ويكيبيديا

    "almacenar o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تخزينها أو
        
    • تخزين أو
        
    • التخزين أو
        
    • تكديس أو
        
    • تكديسها أو
        
    De lo contrario, las armas que ya no se necesiten se pueden exportar, almacenar o destruir. UN وبخلاف ذلك، يمكن تصدير الأسلحة، التي يتقرر أنها أسلحة فائضة عن حاجات الدولة، أو تخزينها أو تدميرها.
    Las principales obligaciones que impone la Convención a los Estados Partes son no emplear, desarrollar, producir, adquirir de otro modo, almacenar o conservar armas químicas ni transferir esas armas; no iniciar preparativos militares para el empleo de armas químicas y no ayudar, alentar o inducir a terceros a realizar cualquiera de esas actividades prohibidas. UN وتقضي الالتزامات اﻷساسية المنصوص عليها في الاتفاقية بعدم استخدام اﻷسلحة الكيميائية أو استحداثها أو إنتاجها أو اقتنائها بطريقة أخرى أو تخزينها أو نقلها. ويجب ألا تشترك الدول اﻷطراف في أي استعدادات عسكرية لاستعمال اﻷسلحة الكيميائية، ويجب ألا تساعد أو تشجع اﻵخرين على ممارسة هذه اﻷنشطة المحظورة.
    Hasta que no se logre concertar un acuerdo internacional para la eliminación total de esas armas, mi delegación hace un llamamiento a todos los Estados para que, por razones humanitarias, se abstengan unilateral o colectivamente de utilizar, producir, almacenar o transferir esas minas. UN وإلى أن يوجد اتفاق دولي للقضاء على هذه اﻷسلحة كلية، فإن وفدي يطلب إلى جميع الدول الامتناع فرديا أو جماعيا، ﻷسباب إنسانية، عن استعمال تلك اﻷلغام أو انتاجها أو تخزينها أو نقلها.
    - desarrolle procedimientos para almacenar o archivar los datos del SIV en la estación de vigilancia si así se decidiera. UN ● وضع إجراءات بشأن تخزين أو حفظ بيانات نظام الرصد الدولي في محطة الرصد إذا تقرر ذلك.
    Los Reclamantes podrían haber intentado almacenar o poner a cubierto esos bienes antes de partir del Iraq. UN وربما حاولت الشركات المطالبة تخزين أو تغطية تلك اﻷصول قبل مغادرة العراق.
    Como el valor de reutilización o reciclado puede caer rápidamente, deberá alentarse a los usuarios a que eviten almacenar o guardar teléfonos móviles innecesarios y a que los entreguen sin demora en un sistema de recogida. UN 3 - ونظراً لأن القيمة الاقتصادية لإعادة الاستخدام أو إعادة التدمير قد تنخفض سريعاً، لذا يجب تشجيع المستخدمين على تحاشي التخزين أو الإنحاء جانباً للهواتف النقالة التي لا يحتاجونها على أن يقوموا بتسليمها سريعاً إلى أحد نظم الجمع.
    La Convención sobre las armas biológicas ha contribuido al objetivo de no desarrollar, producir, almacenar o retener esas armas. UN وقد أسهمت اتفاقية الأسلحة البيولوجية في هدف الامتناع عن استحداث أو إنتاج أو تكديس أو حيازة تلك الأسلحة.
    :: Desarrollar, producir, adquirir, almacenar o conservar armas químicas; UN :: استحداث الأسلحة الكيميائية أو إنتاجها أو احتيازها أو تكديسها أو الاحتفاظ بها؛
    Por tanto, es preciso adoptar distintos niveles de medidas de seguridad teniendo en cuenta la sensibilidad de los datos a almacenar o a transmitir por medios electrónicos. UN لهذا، فإنه من اللازم اتخاذ مستويات مختلفة من التدابير الأمنية وفقا لحساسية البيانات المراد تخزينها أو إرسالها بوسائط إلكترونية.
    Por tanto, es preciso adoptar distintos niveles de medidas de seguridad teniendo en cuenta la sensibilidad de los datos a almacenar o a transmitir por medios electrónicos. UN لهذا، فإنه من اللازم اتخاذ مستويات مختلفة من التدابير الأمنية وفقا لحساسية البيانات المراد تخزينها أو إرسالها بوسائط إلكترونية.
    Algunos están realizando actividades que dan lugar a una grave preocupación con respecto al cumplimiento de su obligación de no investigar, desarrollar, producir, almacenar o emplear armas químicas o biológicas. UN ويقوم البعض الآخر بنشاطات تثير قلقا عظيما بشأن امتثاله لالتزاماته بعدم القيام بأبحاث في مجال الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو تطويرها أو إنتاجها أو تخزينها أو استعمالها.
    1. Queda prohibido a las Altas Partes Contratantes usar, almacenar o retener municiones en racimo producidas a partir del 1º de enero de 1980 que no sean las descritas en el anexo técnico B. UN 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي استعمال الذخائر العنقودية المنتجة في أو بعد 1 كانون الثاني/يناير 1980، أو تخزينها أو الاحتفاظ بها، خلافاً لما ورد في المرفق التقني `باء`.
    1. Queda prohibido a las Altas Partes Contratantes usar, adquirir, almacenar o retener municiones en racimo producidas antes del 1º de enero de 1980. UN 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي استعمال الذخائر العنقودية المنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980، أو تخزينها أو الاحتفاظ بها.
    1. Queda prohibido a las Altas Partes Contratantes usar, almacenar o retener municiones en racimo producidas a partir del 1º de enero de 1980 que no sean las descritas en el anexo técnico B. UN 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي استعمال الذخائر العنقودية المنتجة في أو بعد 1 كانون الثاني/يناير 1980، أو تخزينها أو الاحتفاظ بها، خلافاً لما ورد في المرفق التقني `باء`.
    1. Queda prohibido a las Altas Partes Contratantes o a las partes en un conflicto usar, adquirir, almacenar o retener municiones en racimo producidas antes del 1º de enero de 1980. UN 1- يُحظر على طرف متعاقد سام أو طرف في نزاع استعمال الذخائر العنقودية المنتجة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1980 أو حيازتها أو تخزينها أو الاحتفاظ بها.
    Los Estados que se adhieren a las disposiciones de la Convención se comprometen a nunca, y bajo ninguna circunstancia, emplear, desarrollar, producir, almacenar o transferir minas antipersonal ni ayudar a nadie a participar en esas actividades. UN ٢٠ - وتوافق الدول التي تلتزم بشروط المعاهدة بألا تقوم إطلاقا، تحت أي ظروف، باستعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد أو تطويرها أو انتاجها أو تخزينها أو نقلها، أو مساعدة أي طرف آخر في عمل ذلك.
    Otros reclamantes afirman que se vieron forzados a interrumpir temporalmente su actividad como consecuencia de otra orden del Gobierno, que les prohibió almacenar o acumular en sus locales materias primas peligrosas y muy inflamables. UN ويفيد أصحاب مطالبات آخرون أنهم اضطروا الى التوقف عن العمل بسبب صدور أمر حكومي مماثل يحظر عليهم تخزين أو تكديس المواد الخام الخطرة وذات القابلية العالية للإشتعال في مبانيهم.
    :: Acumular, almacenar o mantener en cualquiera otra forma, armas, explosivos, municiones, venenos o armamentos; UN :: تجميع أو تخزين أو خلاف ذلك الاحتفاظ بأسلحة أو متفجرات أو ذخائر أو مواد سامة أو الأسلحة بكافة أنواعها؛
    A partir de esa fecha quedó prohibido vender, almacenar o utilizar endosulfán como plaguicida. UN واعتباراً من ذلك التاريخ، صار محظوراً بيع أو تخزين أو استخدام الإندوسولفان كمبيد للآفات.
    A partir de esa fecha quedó prohibido vender, almacenar o utilizar endosulfán como plaguicida. UN واعتباراً من ذلك التاريخ، صار محظوراً بيع أو تخزين أو استخدام الإندوسلفان كمبيد للآفات.
    Medidas previstas: :: Actualmente, el Ministerio de Justicia está elaborando un proyecto de ley con el que se pretende mejorar las disposiciones del Código Penal relativas a los requisitos del derecho internacional en materia de no proliferación de armas de destrucción en masa, en particular la prohibición de producir, refinar, almacenar o transportar armas bacteriológicas o las sustancias utilizadas en su producción. UN :: تعكف وزارة العدل حاليا على إعداد مشروع القانون الذي يتوخى تحسين أحكام القانون الجنائي المتعلقة بشروط القانون الدولي في ميدان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما حظر إنتاج أو تحسين أو تخزين أو نقل أسلحة بكتريولوجية أو مواد مستخدمة في إنتاج هذه الأسلحة.
    Dado que el valor de reutilización o reciclado puede sufrir una caída rápida, convendría alentar a los usuarios a que eviten almacenar o guardar teléfonos móviles innecesarios y a que los entreguen sin demora en un punto de recogida. UN 3 - ونظراً لأن القيمة الاقتصادية لإعادة الاستخدام أو إعادة التدمير قد تنخفض سريعاً، لذا يجب تشجيع المستخدمين على تحاشي التخزين أو الإنحاء جانباً للهواتف النقالة التي لا يحتاجونها على أن يقوموا بتسليمها سريعاً إلى أحد نظم الجمع.
    Al mismo tiempo, la comunidad internacional también podría diseñar un sistema de seguridad en el cual los Estados no considerasen necesario desarrollar, producir, almacenar o utilizar armas de destrucción en masa. UN ويمكن للمجتمع الدولي في الوقت ذاته أيضا أن يصنع نظاما أمنيا لا تشعر الدول فيه بالحاجة إلى تطوير أو صنع أو تكديس أو استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    Esta Convención no establece medidas especificas para verificar que se cumplan con la obligación de no desarrollar, producir, almacenar o de otra forma, adquirir o retener agentes biológicos o toxinas " con fines hostiles " . UN بيد أن الاتفاقية لا تنص على تدابير خاصة للتحقق من الامتثال لالتزام عدم تطوير العناصر البيولوجية أو المواد التكسينية أو إنتاجها أو تكديسها أو الحصول عليها أو الاحتفاظ بها " لأغراض عدائية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد