ويكيبيديا

    "almacenes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تخزين
        
    • مخازن
        
    • مستودعات
        
    • مستودع
        
    • لتخزين
        
    • مخزن
        
    • ومخازن
        
    • ومستودعات
        
    • التخزين التابعة
        
    • التخزين في
        
    • المخازن في
        
    • بمخازن
        
    • المستودعات التي
        
    Mantenimiento y renovación de los almacenes de combustible y lubricantes para generadores, vehículos y helicópteros en 120 emplazamientos UN صيانة وتجديد منشآت تخزين الوقود ومواد التشحيم المخصصة للمولدات والمركبات والطائرات المروحية في 120 موقعا
    Actualmente el OIEA ha elegido para inspección los pozos de almacenamiento de combustible agotado y los almacenes de plutonio de Sellafield y la planta centrífuga de enriquecimiento a gas de Capenhurst. UN وقد وقع اختيار الوكالة في الوقت الحالي على أحواض تخزين الوقود المستنفد ومخازن البلوتونيوم في سيللا فيلد ووحدة التخصيب بالطرد المركزي الغازي في كيبهيرست للتفتيش عليها.
    • Introducción de proyectos de reintegro de derechos de aduana y de almacenes de depósito bajo fianza; y UN ● العمل بنظام إعادة الرسوم الجمركية عند تصدير السلع ونظام مخازن الجمارك الخاصة للبضائع المودعة؛
    Inspeccionamos centros médicos y almacenes de alimentos. TED فحصنا المراكز الطبية و مستودعات الطعام.
    Hallada en los almacenes de Murazumi sin hélice y sin pertrechos de buceo UN عثر عليه مخزونا في مستودع Murazumi؛ مروحة القارب ومعدات الغطس مفقودة
    Los almacenes de la FAO se utilizarán para almacenar el equipo de fumigación aérea y los productos agrícolas. UN وستستخدم مستودعات منظمة اﻷغذية والزراعة لتخزين معدات الرش الجوي والكيماويات الزراعية.
    Se ha indicado que el 90% del equipo para la desmovilización, proporcionado por el PNUD, ya está en los almacenes de la Comisión Nacional. UN وأشير إلى أن نسبة 90 في المائة من معدات التسريح المقدمة من قبل البرنامج الإنمائي توجد في مخزن اللجنة الوطنية.
    Actualmente el OIEA ha elegido para inspección los pozos de almacenamiento de combustible agotado y los almacenes de plutonio de Sellafield y la planta centrífuga de enriquecimiento a gas de Capenhurst. UN وقد وقع اختيار الوكالة في الوقت الحالي على أحواض تخزين الوقود المستنفد ومخازن البلوتونيوم في سيللا فيلد ووحدة التخصيب بالطرد المركزي الغازي في كيبهيرست للتفتيش عليها.
    :: Reubicación de los almacenes de armas pequeñas y ligeras si fuera necesario; UN :: نقل مستودعات تخزين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عند الاقتضاء؛
    Se habían declarado dos casos de envenenamiento por metilbromuro de inspectores de frutas que trabajaban en almacenes de uvas. UN وقد أفيد عن حالتي تسمم ببروميد الميثيل لمفتشين يعملان في مستودعات تخزين العنب.
    Se comprobó el inventario del equipo que había en los almacenes de Al Shaykili, prestando especial atención a las bombas de vacío almacenadas en el edificio 13b. UN وتم فحص معدات الجرد في مخازن الشخيلي، وخاصة مضخات تفريغ الهواء المخزنة في المبنى ١٣ ب.
    Se han destruido granjas, se han incendiado almacenes de alimentos, se han robado o matado animales domésticos y se han robado aperos agrícolas. UN وقد دمرت المزارع وأحرقت مخازن اﻷغذية وسُرقت الحيوانات اﻷليفة أو قتلت كما نهبت اﻵلات الزراعية.
    En los almacenes de las gobernaciones, los observadores verifican la cantidad de productos recibida, las fechas de llegada y los números de los contratos. UN وفي مخازن المحافظة، يعاين المراقبون كميات السلع المستلمة وتواريخ الوصول وأرقام العقود.
    Las mercancías se consignaron a los almacenes de Kimadia, en Bagdad; todas las medicinas se someten a pruebas centrales de garantía de calidad. UN وترسل جميع السلع إلى مستودعات كيمادية في بغداد؛ وتخضع جميع اﻷدوية لاختبارات مركزية للتأكد من النوعية.
    Los camiones que deben transportar los suministros desde Bagdad a los almacenes de las gobernaciones también escasean mucho. UN وهناك أيضا نقص شديد في الشاحنات اللازمة لنقل اﻹمدادات من بغداد إلى مستودعات المحافظات.
    Economías debidas al cierre de los almacenes de San Pancrazio UN وفورات نجمت عن إغلاق مستودع سان بانكرازيو
    Está trabajándose en el establecimiento de almacenes de datos empresariales, la ampliación de su alcance y la mejora de la calidad. UN وصُمّمت أعمال التطوير بهدف إنشاء مستودع خاص ببيانات قطاع الأعمال، وتوسيع التغطية، وتحسين الجودة.
    :: Mantenimiento y renovación de 6 almacenes de combustible para generadores y vehículos en otros tantos emplazamientos UN :: صيانة وتجديد 6 مرافق لتخزين الوقود للمولدات الكهربائية والمركبات في 6 مواقع.
    Reagrupación de los almacenes de uranio muy enriquecido en las instalaciones de materiales de uranio muy enriquecido de nueva construcción ubicadas en la central Y-12 de Oak Ridge (estado de Tennessee); UN إدماج مخزن اليورانيوم العالي التخصيب في مرفق مواد اليورانيوم العالي التخصيب المشيد حديثاً في Y-12 في أوك ريدج، تينيسي؛
    Al menos una vez al año la policía inspeccionará los registros y almacenes de los comerciantes de armas. UN وتقوم الشرطة، مرة في السنة على الأقل، بالتفتيش على سجلات ومخازن كل سماسرة الأسلحة النارية.
    El PMA informó de que tuvo acceso a viviendas y almacenes de distrito que anteriormente habían estado inaccesibles. UN وأفاد برنامج الأغذية العالمي أنه وصل إلى عدد من الأسر المعيشية ومستودعات المقاطعات التي كان يتعذر الوصول إليها سابقا.
    El resto del material que iba a servir para entrenar a policías de Liberia se guardó en dos almacenes de la UNMIL. UN وخزنت المواد المتبقية من أجل تدريب ضباط الشرطة الليبرية في اثنين من مرافق التخزين التابعة للبعثة.
    Los depósitos y almacenes de equipo no están incluidos en la tasa de reembolso por autosuficiencia en materia de alojamiento. UN ٢١ - لا تدخل المخازن ومعدات التخزين في معدل سداد الاكتفاء الذاتي فيما يتعلق بأماكن اﻹقامة.
    No obstante, hay equipo como los aparatos de aire acondicionado y las computadoras que están disponibles de inmediato en los almacenes de todo el mundo. UN على أنه ينبغي أن تكون المعدات من قبيل مكيفات الهواء والحواسيب متاحة على الفور وموجودة في المخازن في شتى أنحاء العالم.
    Sin embargo, los soldados mataron sistemáticamente a los tutsis que habían intentado refugiarse en los almacenes de la Cruz Roja Belga en Kigali. UN لكن الجنود ارتكبوا عمليات تقتيل منظمة للتوتسي الذين لاذوا بمخازن الصليب اﻷحمر البلجيكي في كيغالي.
    Además, la destrucción de las plantas petroquímicas y el bombardeo de los almacenes de productos de la industria química crean serios peligros para la salud. UN وعلاوة على ذلك، فإن تدمير المنشآت البتروكيميائية وقصف المستودعات التي تُخزَّن فيها منتجات الصناعة الكيميائية يبعث على قلق كبير بخصوص الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد