Los países en desarrollo sin litoral han empezado a incorporar el Programa de Acción de Almaty en sus políticas nacionales de desarrollo. | UN | وقد شرعت البلدان النامية غير الساحلية في تعميم إدراج برنامج عمل ألماتي في سياساتها الإنمائية الوطنية. |
Ha racionalizado el Programa de Acción de Almaty en sus resoluciones. | UN | وقام الاتحاد بإدماج برنامج عمل ألماتي في قراراته. |
Presenta una evaluación de la ejecución del Programa de Acción de Almaty en la región y proporciona propuestas y recomendaciones orientadas al futuro para la próxima década de desarrollo. | UN | ويقدم التوافق تقييما لتنفيذ برنامج عمل ألماتي في المنطقة ويوفر مقترحات وتوصيات تطلعية للعقد الإنمائي المقبل. |
La innovación en el transporte y la logística con miras al examen del Programa de Acción de Almaty en 2014 | UN | الابتكار في مجال النقل واللوجستيات تمهيداً لاستعراض برنامج عمل ألماتي في عام 2014 |
Estas resoluciones fomentan la integración del Programa de Acción de Almaty en los programas de desarrollo pertinentes. | UN | وقالت إن هذه القرارات عملت على مواصلة دمج برنامج عمل الماتي في البرامج الإنمائية ذات الصلة. |
La Oficina presta una atención especial a promover la sensibilización internacional sobre la aplicación del Programa de Acción de Almaty en los planos regional e internacional. | UN | ويولي المكتب اهتماما خاصا لزيادة الوعي الدولي بتنفيذ برنامج عمل ألماتي على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
La innovación en el transporte y la logística con miras al examen del Programa de Acción de Almaty en 2014 | UN | الابتكار في مجال النقل واللوجستيات تمهيداً لاستعراض برنامج عمل ألماتي في عام 2014 |
Examen definitivo de la aplicación de Programa de Acción de Almaty en la región de Asia y el Pacífico | UN | الاستعراض النهائي لتنفيذ برنامج عمل ألماتي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Destacó la participación de la CEPAL en la promoción de la implementación del Programa de Acción de Almaty en la región. | UN | وأبرز مساهمة اللجنة في تعزيز تنفيذ برنامج عمل ألماتي في المنطقة. |
El Gobierno de Filipinas tomó medidas para aplicar el Programa de Acción de Almaty en el marco de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | 11 - وبذلت حكومة الفلبين جهودا لتنفيذ برنامج عمل ألماتي في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
La Asamblea General había pedido a dichas organizaciones internacionales, regionales y subregionales que incorporaran la ejecución del Programa de Acción de Almaty en sus programas de trabajo respectivos. | UN | وقد دعت الجمعية العامة المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، إلى إدماج تنفيذ برنامج عمل ألماتي في برنامج عملها ذات الصلة. |
xii) Kazajstán: " Actividades realizadas por Kazajstán para fomentar la ejecución del Programa de Acción de Almaty en Kazajstán y Asia Central " ; | UN | ' 12` كازاخستان: " الأنشطة التي تضطلع بها كازاخستان من أجل تنفيذ برنامج عمل ألماتي في كازاخستان وآسيا الوسطى " ؛ |
A fin de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, su país ha puesto en marcha el Pacto para el Afganistán y ha incorporado los objetivos establecidos en el Programa de Acción de Almaty en la estrategia nacional de desarrollo del Afganistán. | UN | وسعياً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، استهل بلده مبادرة ميثاق أفغانستان، وأدرج أهداف برنامج عمل ألماتي في استراتيجية أفغانستان الإنمائية الوطنية. |
Los países en desarrollo sin litoral se beneficiaron del ambiente económico que ha sido bastante favorable desde que se aprobó el Programa de Acción de Almaty en 2003. | UN | واستفادت البلدان النامية غير الساحلية من البيئة الاقتصادية التي كانت مواتية بوجه عام منذ اعتماد برنامج عمل ألماتي في عام 2003. |
Hemos observado con detenimiento que en el informe del Secretario General se recoge de manera pormenorizada la evolución de la situación en los países en desarrollo sin litoral desde que se puso en marcha el Programa de Acción de Almaty en 2003. | UN | لقد لاحظنا بعناية أن تقرير الأمين العام قد ذكر بالتفصيل التطورات الحاصلة في البلدان النامية غير الساحلية منذ إطلاق برنامج عمل ألماتي في عام 2003. |
Ya funciona un nuevo servicio de mercancías por ferrocarril que enlaza a Almaty en Kazajstán con las capitales de otras repúblicas de Asia central, la República Islámica del Irán y Turquía. | UN | وبدأت بالفعل خدمات جديدة لنقل البضائع بالسكك الحديدية التي تربط مدينة ألماتي في كازاخستان بعواصم جمهوريات وسط آسيا الأخرى، وجمهورية إيران الإسلامية وتركيا. |
El Banco Asiático de Desarrollo siguió cumpliendo un papel importante en la aplicación del Programa de Acción de Almaty en la región a través de sus múltiples actividades. | UN | 61 - وواصل مصرف التنمية الآسيوي أداء دور رئيسي في تنفيذ برنامج عمل ألماتي في المنطقة من خلال أنشطته المتعددة. |
Las Naciones Unidas también estuvieron representadas en la reunión ministerial oficiosa que celebró la OSCE en Almaty en 2010. | UN | وكانت الأمم المتحدة ممثلة أيضا في الاجتماع الوزاري الرسمي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، المعقود في ألماتي في عام 2010. |
Entre las actividades regionales emprendidas cabe mencionar el tercer Curso práctico regional sobre laboratorios forenses celebrado en Ashgabat en marzo de 1999, y el Seminario internacional sobre la represión del narcotráfico, celebrado en Almaty en octubre de 1999. | UN | وكان من بين اﻷنشطة الاقليمية المضطلع بهـا عقد حلقة العمل الاقليمية الثالثة المعنية بمختبرات الطب الشرعي في أشغابات في آذار/مارس ٩٩٩١، وعقـد الحلقة الدراسية الدولية المعنية بانفاذ القانون في الماتي في تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٩١. |
En cuanto a la ejecución del Programa de Acción de Almaty en nuestro país, Mongolia ha introducido varias medidas innovadoras para elaborar un marco político y para la promoción de la alianza entre el sector público y el sector privado. | UN | أما بالنسبة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي على الصعيد الوطني، فقد عرضت منغوليا عدة تدابير ابتكارية لبناء إطار للسياسات ولتعزيز الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص. |
91. En una reunión copatrocinada por la CEPE que se celebró en Almaty en la primavera de 2005 para examinar este asunto se impartieron orientaciones para la labor futura. | UN | 91 - وشاركت اللجنة الاقتصادية لأوروبا في عقد اجتماع في ألما آتا في ربيع عام 2005 يناقش هذه المسألة، وقدمت خلال الاجتماع توجيهات للأعمال المقبلة. |
10. Ponemos de relieve que, desde que se celebró la Primera Cumbre de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia en Almaty en 2002, Asia ha experimentado un rápido crecimiento económico. | UN | 10- ونؤكد أنه منذ مؤتمر القمة الأول للدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، الذي عقد في آلماتي عام 2002، شهدت آسيا نمواً اقتصادياً سريعاً. |
Varios oradores aludieron a la cooperación profesional entre la UNESCO y el Departamento de Información Pública en la organización de seminarios regionales para promover medios de comunicación pluralistas y variados, celebrados en Windhoek en 1991, Almaty en 1992 y Santiago en mayo de 1994. | UN | ٢٥ - وعلق عدد من المتكلمين على التعاون المهني بين اليونسكو وإدارة شؤون اﻹعلام في تنظيم الحلقات الدراسية اﻹقليمية لتشجيع وسائط اﻹعلام المتعددة والمتنوعة، التي عقدت في وندهوك في عام ١٩٩١، وألماتي في عام ١٩٩٢، وسانتياغو في أيار/مايو ١٩٩٤. |