ويكيبيديا

    "alquileres de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إيجار
        
    • إيجارات
        
    • المدفوع عن
        
    • الإيجار الخاصة
        
    • لإيجارات
        
    • تطبيق سياسة اﻻيجار المتعلقة
        
    • اﻻيجار المتعلقة باﻷمم
        
    • باﻹيجار
        
    • اﻹيجارات في
        
    • واﻹيجارات في
        
    Como los alquileres de estos apartamentos son sumamente bajos, en los hechos cumplen en favor de sus ocupantes la función de una transferencia indirecta de recursos. UN ونظرا ﻷن قيمة إيجار هذه الشقق منخفض جدا، فإنها تؤدي في الواقع وظيفة نقل الدخل بطريقة غير مباشرة إلى المستأجرين.
    Esto incluye los alquileres de edificios. UN وتشمل تلك التمديدات عقود إيجار مبنى المحكمة.
    Explicaron que los elevados alquileres de los departamentos de Jerusalén oriental habían obligado a numerosos palestinos a abandonar la ciudad. UN وبينوا لهم بأن ارتفاع إيجارات الشقق في القدس الشرقية أجبر عددا كبيرا من الفلسطينيين على مغادرة المدينة.
    - Plan K: Amortización de alquileres de predios para vivienda propia; UN المشروع K: مشروع تسديد إيجار الأرض المدفوع عن قسائم مشروع تملك السكن (HOS)؛
    Parsons tuvo que ocuparse de la terminación de los alquileres de viviendas y oficinas y de sus cuentas telefónicas. UN وكان على بارسونز أن ترتب لإنهاء عقود الإيجار الخاصة بالمنازل والمكتب، وحساباتها الهاتفية.
    Sin embargo, el Secretario General esperaba reducir al mínimo las demoras mediante la aceleración de las actividades de construcción y renovación, y concluir el proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura dentro del plazo de los alquileres de los locales provisionales. UN وتوقع الأمين العام أن يقلل من فترة التأخير إلى أدنى حد من خلال التعجيل في عمليات التشييد والتجديد، واستكمال مشروع المخطط العام ضمن الإطار الزمني لإيجارات الأماكن المؤقتة.
    82. Por consiguiente, el Grupo no puede recomendar que se pague una indemnización por las partes de las reclamaciones de los Gobiernos de Austria, la India y los Estados Unidos que se refieren a pagos anticipados de alquileres de residencias de funcionarios en Kuwait. UN ٢٨ - وتبعا لذلك لا يستطيع الفريق أن يوصي بالتعويض عن اﻷقساط المتصلة باﻹيجار المدفوع مسبقا لمساكن الموظفين في الكويت في مطالب حكومات كل من النمسا، والهند والولايات المتحدة.
    Esto incluye los alquileres de edificios. UN وتشمل تلك التمديدات عقود إيجار مبنى المحكمة.
    Además, se pagaron los alquileres de dos nuevos locales en Goma para el personal uniformado de la Misión; UN إضافة إلى ذلك، دُفع إيجار مبنيين جديدين في غوما لأفراد البعثة النظاميين؛
    La reforma agraria permite alquileres de hasta 100 años, con derechos hereditarios, pero no permite la compra o venta de las tierras aptas para la agricultura. UN ويسمح قانون اﻹصلاح الزراعي بعقود إيجار تصل مدتها إلى ١٠٠ سنة، مع حقوق توريثها، غير أنه لا يسمح ببيع أو شراء اﻷراضي الزراعية.
    Veintiún gobiernos facilitaron locales gratuitos al FNUAP, pero el valor de los alquileres de estos locales no se declaró en los estados financieros. UN ووفرت إحدى وعشرون حكومة أماكن لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مجانا، غير أن قيمة إيجار اﻷماكن لم يُبلﱠغ عنها في البيانات المالية.
    En cambio, los gastos de infraestructuras propiamente dichos, tales como los alquileres de inmuebles, gastos de construcción, gastos de transformación o gastos de mantenimiento de los edificios quedan, en principio, a cargo de las municipalidades respectivas. UN ومقابل ذلك فان نفقات الهياكل اﻷساسية بالمعنى الصحيح مثل إيجار المباني، ونفقات البناء، ونفقات التغييرات أو صيانة المباني، من حصة البلديات ذات العلاقة، من حيث المبدأ.
    358. El nivel de los alquileres de las viviendas públicas de determina sobre la base de la capacidad de pago de los arrendatarios. UN 358- تُحدّد مستويات إيجار المساكن العمومية على أساس قدرة المستأجرين على الدفع.
    Cuartel general de la MONUP, alquileres de terrenos UN مقر بعثة اﻷمـم المتحدة للمراقبة في بريفلاكا، إيجارات اﻷراضي
    La reducción voluntaria de los salarios y de los alquileres de tierras públicas también contribuirá a rebajar los costos. UN وسوف يؤدي خفض اﻷجور طوعا وخفض إيجارات اﻷراضي التي تمتلكها الحكومة إلى تقليل التكلفة.
    - Plan P: Amortización de alquileres de predios para vivienda propia anteriores a 1979; UN المشروع P: مشروع تسديد إيجار الأرض المدفوع عن قسائم مشروع تملك السكن (HOS) قبل 1979؛
    Después de esa fecha, el alquiler formaría parte de la cartera de alquileres de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. UN بعد ذلك التاريخ، يصبح عقد الإيجار جزءا من حافظة عقود الإيجار الخاصة بمكتب خدمات الدعم المركزية
    Sin embargo, el Secretario General esperaba reducir al mínimo las demoras mediante la aceleración de las actividades de construcción y renovación, y concluir el proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura dentro del plazo de los alquileres de los locales provisionales. UN وتوقع الأمين العام، رغم ذلك، أن يقلل حالات التأخير إلى أدنى حد من خلال التعجيل في عمليات التشييد والتجديد واستكمال مشروع المخطط العام ضمن الإطار الزمني لإيجارات الأماكن المؤقتة.
    82. Por consiguiente, el Grupo no puede recomendar que se pague una indemnización por las partes de las reclamaciones de los Gobiernos de Austria, la India y los Estados Unidos que se refieren a pagos anticipados de alquileres de residencias de funcionarios en Kuwait. UN ٢٨- وتبعاً لذلك لا يستطيع الفريق أن يوصي بالتعويض عن اﻷقساط المتصلة باﻹيجار المدفوع مسبقاً لمساكن الموظفين في الكويت في مطالب حكومات كل من النمسا، والهند والولايات المتحدة.
    1988 a 1991 Miembro de la Junta de Audiencias sobre el Examen de los alquileres de Ontario, Ministerio de la Vivienda, Canadá UN ٨٨٩١ إلى ١٩٩١ عضوة، مجلس جلسات استعراض اﻹيجارات في أونتاريو، وزارة اﻹسكان، كندا.
    b) Establecer un ajuste único por lugar de destino calculado según los precios y los alquileres de Ginebra solamente (mantenimiento del statu quo); UN )ب( اعتماد تسوية واحدة لمقر العمل تحسب على أساس اﻷسعار واﻹيجارات في جنيف وحدها )أي اﻹبقاء على الوضع الراهن(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد