Este aumento obedece por entero al alza de los alquileres en el mercado de bienes raíces de Nueva York. | UN | وتعزى هذه الزيادة كليا إلى ارتفاع أسعار الإيجار في سوق العقار بنيويورك. |
Los ingresos en concepto de alquileres en el período posterior a las obras se utilizarían para reembolsar a la reserva financiera del Fondo para el Medio Ambiente por el préstamo de construcción. | UN | وكان يتعين استعمال إيرادات الإيجار في فترة ما بعد التشييد لتسديد قرض التشييد للاحتياطي المالي لصندوق البيئة. |
El aumento de los ingresos por concepto de alquileres en Nairobi obedece a la previsión de que los inquilinos actuales y nuevos arrendatarios utilizarán más locales. | UN | وتعكس الزيادة في إيرادات الإيجار في نيروبي الزيادة المتوقعة في استخدام الحيز من جانب المستأجرين الجدد والحاليين. |
El aumento de los ingresos por concepto de alquileres en Bangkok refleja una reducción marginal de los gastos directos de conservación de los locales alquilados. | UN | وتعكس الزيادة في إيرادات الإيجار في بانكوك انخفاضا طفيفا للنفقات المباشرة المتصلة بصيانة حيز الإيجار. |
Además, la eliminación paulatina de las leyes de estabilización de alquileres en Nueva York estaba afectando al propio mercado de alquiler de viviendas en esa ciudad. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤثر اﻹلغاء التدريجي لقوانين تثبيت اﻹيجارات في نيويورك على سوق اﻹيجارات ذاته في نيويورك. |
La concesión de una ayuda para el pago de alquileres en forma de prima mensual que cubra el valor del alquiler y las cargas, hasta un máximo de 500 euros; | UN | - منح مساعدة لدفع تكاليف الإيجار في شكل إعانة شهرية تغطي مبلغ الإيجار والتكاليف، بحد أقصى قدره 500 يورو؛ |
La asignación para alquiler de locales se ha reducido de 40.000 dólares a 27.000 dólares en 2005 teniendo en cuenta la inflación prevista en lo sucesivo toda vez que los alquileres en Nairobi han sido revisados. | UN | تم تخفيض المبلغ المخصص لإيجار المباني من 000 40 دولار إلى 000 27 دولار لعام 2005 مع وضع التضخم المتوقع في الاعتبار فيما بعد حيث أن رسوم الإيجار في نيروبي قد تم تنقيحها. |
Como se indica en el proyecto de presupuesto por programas, el aumento de los ingresos en concepto de alquileres en la Sede se atribuye principalmente al aumento de los alquileres y del número de inquilinos. | UN | وحسبما يرد في الميزانية البرنامجية المقترحة، تعزى الزيادة في الإيرادات المتأتية من الإيجار في المقر إلى سبب رئيسي هو تطبيق معدلات أعلى للإيجار وارتفاع عدد المستأجرين. |
Una vez financiados todos los gastos, los ingresos por alquileres en Nairobi volverán a consignarse y figurarán en la sección 2 de ingresos, Ingresos generales, del presupuesto por programas para el bienio que corresponda. | UN | وحال تغطية كافة التكاليف، ستعاد إيرادات الإيجار في نيروبي إلى باب الإيرادات 2، الإيرادات العامة من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ذات الصلة، وسيكشف عنها في ذلك الباب. |
Una vez sufragados todos los gastos, los ingresos derivados de los alquileres en Nairobi pasarán a consignarse en la sección 2 de ingresos, Ingresos generales, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio correspondiente. | UN | وحال تغطية كافة التكاليف، ستعاد إيرادات الإيجار في نيروبي إلى باب الإيرادات 2، الإيرادات العامة، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة، وستدرج في ذلك الباب. |
Dado que el proyecto se financia exclusivamente con los ingresos provenientes de alquileres, la acumulación de los alquileres en 2010 no se mantendrá a la par de la aceleración de los pagos durante el año. | UN | وبالنظر إلى أن المشروع لا يُموّل إلا من إيرادات الإيجار، فإن تراكم إيرادات الإيجار في عام 2010 لن يواكب تسارع المدفوعات في عام 2010. |
El aumento de los ingresos por alquileres en la Sede se debe a la reocupación de las sucursales de dos instituciones bancarias en el edificio de la Secretaría una vez que concluyan las obras de reforma del plan maestro de mejoras de infraestructura en 2012. | UN | وتعزى الزيادة في إيرادات الإيجار في المقر إلى عودة فرعين لمؤسستين مصرفيتين إلى مبنى الأمانة العامة بعد استكمال التجديدات بموجب المخطط العام لتجديد مباني المقر المقررة لعام 2012. |
La Comisión Consultiva es de la opinión de que la Asamblea General tal vez desee considerar la posibilidad y la forma de integrar los futuros ingresos por concepto de alquileres en la financiación del plan estratégico de conservación del patrimonio. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة قد ترغب في استكشاف جدوى وسبل مراعاة إيرادات الإيجار في المستقبل في تمويل مشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
Además, su detención no se hizo por motivos establecidos en la ley ni de conformidad con procedimientos legales, ya que se basó en el fallo del Tribunal de alquileres en un litigio entre los dos inquilinos y el propietario; el abogado afirma que dicho fallo no es aplicable a terceros. | UN | وبالإضافة إلى ذلك لم يكن توقيفه قائماً على الأسباب التي حددها القانون ولم يتم حسب الإجراءات التي نص عليها حيث كان توقيفه يستند إلى قرار أصدرته المحكمة المعنية بنزاعات الإيجار في نزاع بين المستأجِرَيْن والمالك؛ ويحاج المحامي بأن القرار المذكور لا يسري على طرف ثالث. |
Además, su detención no se hizo por motivos establecidos en la ley ni de conformidad con procedimientos legales, ya que se basó en el fallo del Tribunal de alquileres en un litigio entre los dos inquilinos y el propietario; el abogado afirma que dicho fallo no es aplicable a terceros. | UN | وبالإضافة إلى ذلك لم يكن توقيفه قائماً على الأسباب التي حددها القانون ولم يتم حسب الإجراءات التي نص عليها حيث كان توقيفه يستند إلى قرار أصدرته المحكمة المعنية بنزاعات الإيجار في نزاع بين المستأجِرَيْن والمالك؛ ويحاج المحامي بأن القرار المذكور لا يسري على طرف ثالث. |
La reducción de los ingresos por concepto de alquileres en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y la reducción por ese concepto en Addis Abeba y Bangkok es el resultado neto de una combinación de factores en cada uno de los lugares de destino, como por ejemplo las fluctuaciones monetarias, la renegociación de los contratos de alquiler y el cambio de inquilinos. | UN | ويمثل النقصان في إيرادات الإيجار في مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من ناحية والزيادة في أديس أبابا وبانكوك من ناحية أخرى، النتيجة الصافية لمجموعة من العناصر الخاصة بكل مركز من مراكز العمل على حدة من قبيل تقلبات العملات وإعادة التفاوض على اتفاقات الايجار وتنقلات المستأجرين. |
El aumento de los ingresos por alquileres en Ginebra se debe al reajuste de los gastos de mantenimiento imputables a los ingresos por alquileres en el bienio 2012-2013 con respecto a las necesidades correspondientes al bienio 2010-2011. | UN | وتعزى الزيادة في إيرادات الإيجار في جنيف إلى تعديل تكاليف الصيانة المؤهلة التي تسدد من إيرادات الإيجار في فترة السنتين 2012-2013، مقارنة بمتطلبات فترة السنتين 2010-2011. |
El aumento de los ingresos por concepto de alquileres en Santiago se debe a que se empezará a cobrar alquiler a los contratistas del comedor y la cafetería y que se han trasladado a sus locales definitivos tras la conclusión del plan de reconstrucción tras el terremoto, y al aumento del importe del alquiler aplicado a la tienda de regalos y al banco. | UN | وتعزى الزيادة في إيرادات الإيجار في سانتياغو إلى الشروع في فرض رسوم إيجار على متعهدي الكافيتريا والمقهى عند انتقالهم إلى مواقعهم النهائية بعد الانتهاء من خطة إعادة الإعمار بعد الزلزال، وإلى زيادة في رسوم الإيجار المفروضة على محل بيع الهدايا والمصرف. |
Todo lo que se haya ahorrado en el proyecto, junto con los ingresos por alquileres en Nairobi que superen el costo final del proyecto, revertirán íntegramente a la sección 2 de ingresos del presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. | UN | وسيُعاد إدراج الوفورات الكلية للمشروع، إلى جانب إيرادات الإيجار في نيروبي بعد خصم التكلفة النهائية للمشروع، بشكل كامل في باب الإيرادات 2 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013. |
Se emplearon los índices de volumen de referencia para los alquileres en la región asiática (al igual que en el PCI de 2005). | UN | واستُخدمت مؤشرات الحجم المرجعية لأسعار الإيجار في منطقة آسيا (كما في جولة البرنامج لعام 2005). |
Esto ha provocado, entre otras cosas, un fuerte aumento de los precios de los alquileres en la zona. | UN | وكانت إحدى النتائج التي تمخض عنها ذلك تتمثل في حدوث ارتفاع حاد في اﻹيجارات في القدس الشرقية. |