En la Edad Media, los alquimistas trataron de llegar a lo que parecía imposible. | TED | في القرون الوسطى ، حاول الكيميائيون تحقيق ما يبدو مستحيلاً. |
Estas criaturas son alquimistas microscópicos, capaces de transformar su entorno con un arsenal de herramientas químicas. | TED | هذه الكائنات هي الكيميائيون المجهريون، مع القدرة على تحويل بيئتهم مع ترسانة من الأدوات الكيميائية. |
No sé qué precio deberé pagar por romper lo que los alquimistas llamamos "silentium". | Open Subtitles | لست أدري ما هو الثمن الواجب دفعه لكسر ما نحن الكيميائيون نسميه الصمت |
¿Es el tipo que asesinó a los alquimistas Nacionales en Ciudad Central? | Open Subtitles | هل هو الشخص الذي قتل الكيميائيين الرسميين في المدينه الوسطى؟ |
Sé que te dedicas a matar alquimistas Nacionales desde hace tres años. | Open Subtitles | في غضون السنوات الثلاث الماضية يقولون أنك ترتحل وتقتل الكيميائين الحكوميين |
¡Si ustedes son alquimistas, entonces vénguenla por mi! | Open Subtitles | هي, انت كيميائي, اليس كذلك؟ هل ستساعدني لأحصل على انتقامي؟ |
Es una antigua reliquia familiar que data desde los grandes alquimistas en la Inglaterra medieval. | Open Subtitles | هو إرث عائلي قديم يرجع إلى كيمياوي القرون الوسطى العظماء في إنكلترا |
Por siglos los alquimistas que trataron de hacer oro a partir de ciertos metales. | Open Subtitles | لقرون عديدة الكيميائيون حاولوا صنع الذهب من المعادن الأساسية |
Los alquimistas transformáis las cosas en otras malignas. | Open Subtitles | الكيميائيون يحولون المواد إلى أشياء شريره |
todo acabó en los campos de batalla dónde había alquimistas Nacionales. | Open Subtitles | في ليلة واحدة, تم إنهاء كل شئ الكيميائيون الرسميون أرسلوا إلى ساحات المعركة لكي |
Los alquimistas Nacionales quemaron nuestras casas... | Open Subtitles | لقد كان الكيميائيون الحكوميون هم الذين أحرقوا قرانا |
En la edad media se le incorporó... un componente oculto y muchos alquimistas... fueron quemados en la hoguera. | Open Subtitles | في العصور الوسطى وحتى انها اعتبرت من الاشياء الغامضة والكثير من الكيميائيون احرقو |
Talleres secretos en los que los alquimistas estaban protegidos... de ser detenidos e incluso asesinados. | Open Subtitles | المعامل السرية بحيث يستطيع الكيميائيون الحماية من الاعتقال والقتل |
Los alquimistas empezaron a entender las sustancias a su alrededor con la intención de transformar los metales básicos en oro. | Open Subtitles | وكان الكيميائيون يجرون التجارب على كل ما حولهم فى محاولة لتحويل المعادن الى ذهب |
Para mí, los empresarios que crean soluciones jugaad son como los alquimistas. | TED | بالنسبة لي، ورجال الأعمال الذي سيخلق حلول "جوقاد" مثل الكيميائيين. |
Es uno de los alquimistas Nacionales que vino desde Ciudad Central con el Gran General. | Open Subtitles | إنه أحد الكيميائيين الرسميين الذين أتوا مع فوهرير من المدينة الوسطى |
Entonces tiene una buena razón para perseguir a los alquimistas Nacionales. | Open Subtitles | إذا لديه سبب قوي ليطارد الكيميائيين الرسميين |
Se enfrenta a la acusación de expoliar las enseñanzas... de antiguos alquimistas... y de emplear las artes oscuras... para su propio... interés. | Open Subtitles | الفنون الغامضة تقفنان متهمين بسرقة أبحاث الكيميائين القدماء |
Las encontramos a lo largo de la historia europea en los alquimistas, y claro que hoy en día aún lo creemos, solo que contamos esta historia usando el lenguaje de la ciencia. | TED | عبر التاريخ الأوروبي نجد هذه الأساطير في أعمال الكيميائين القدماء وبالتأكيد نحن مازلنا نؤمن بها حتى اليوم, نحن فقط نخبر هذه القصة مستخدمين المصطلحات العلمية. |
- Nuestros alquimistas han experimentado con eso durante años, y sin embargo la llamais " griego" | Open Subtitles | علمائنا الكيميائين يجربون هذا منذ سنوات . (و يسمى في النهاية (الأغريقية |
Los últimos alquimistas conocidos eran de Europa del Este, pero la caída de Hitler y la aparición de la física de partículas... aceleraron su desaparición. | Open Subtitles | اخر كيميائي عُرف باهتمامه من شمال اوربا, لكن سقوط هتلر وانتشار فيزياء الجسيمات سارعت في نسيان الموضوع |
están los alquimistas Nacionales. | Open Subtitles | و فوق ذلك,يوجد كيميائي ثابت هنا الان |
El preferido de los alquimistas. | Open Subtitles | كيمياوي القرون الوسطى فضّلوه. |