La alta tasa de vacantes también hizo que hubiera menos rotaciones que las previstas en el presupuesto. | UN | وأدى ارتفاع معدل الشغور أيضا إلى انخفاض معدل التناوب عما هو مدرج في الميزانية. |
En el sector Oeste no se realizaron actividades debido a la alta tasa de vacantes | UN | وفي القطاع الغربي، لم تُنفّذ أية أنشطة بسبب ارتفاع معدل الشغور فيه. |
Como se indica más abajo, la MIPONUH mantuvo una alta tasa de vacantes de personal de contratación internacional y local. | UN | وكما يتضح مما يلي، فإن بعثة الشرطة المدنية تعاني من ارتفاع معدل الشواغر في الوظائف الدولية والمحلية. |
La alta tasa de vacantes no permitió intensificar las actividades de inspección como se había previsto. | UN | ولم يسمح ارتفاع معدل الشواغر بتكثيف أنشطة التفتيش على النحو المقرر. |
La alta tasa de vacantes de Ammán obedecía a la reestructuración en curso de la División de Sistemas de Información. | UN | أما معدل الشواغر المرتفع في عمان فقد كان يرجع إلى إعادة الهيكلة المستمرة لشعبة نظم المعلومات. |
La delegación de Haití ve con preocupación la alta tasa de vacantes de personal de contratación nacional y pide a la Secretaría que haga todo lo posible por remediar la situación. | UN | وأعرب عن قلق وفده إزاء ارتفاع معدل الشغور للموظفين الوطنيين ودعا الأمانة العامة إلى بذل كل جهد ممكن لتصحيح هذا الوضع. |
La Junta observó que el OOPS tenía una alta tasa de vacantes (22%) y largos procedimientos de contratación del personal que podían durar entre 154 y 636 días, lo que podría repercutir negativamente sobre las operaciones del Organismo. | UN | لاحظ المجلس ارتفاع معدل الشغور في الأونروا حيث بلغت نسبته 22 في المائة وطول المهل الزمنية لاستقدام موظفيها حيث تراوحت بين 154 يوما و 636 يوما، وهو ما قد يؤثر على عمليات الوكالة. |
En ese sentido, la alta tasa de vacantes de la MINUSTAH es motivo de preocupación. | UN | وفي هذا الصدد، فإن ارتفاع معدل الشغور في البعثة يمثل مدعاة للقلق. |
La alta tasa de vacantes del cuadro orgánico en la Comisión Económica para África (CEPA) se examina en el párrafo V.12 infra. | UN | وتناقش الفقرة خامسا - 12 أدناه ارتفاع معدل الشغور في وظائف الفئة الفنية في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
6. Observa con gran preocupación la alta tasa de vacantes en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia; | UN | 6 - تلاحظ بقلق بالغ ارتفاع معدل الشغور في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛ |
A menos que se resuelva la alta tasa de vacantes en esa Oficina, surgirán otros problemas. | UN | وقال إنه ما لم يمكن التغلب على مشكلة ارتفاع معدل الشواغر في ذلك المكتب، فإن مشاكل أخرى قد تبرز. |
El Comité se mostró preocupado por la alta tasa de vacantes. | UN | ٦٣ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل الشواغر. |
El Comité se mostró preocupado por la alta tasa de vacantes. | UN | ٣٦ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل الشواغر. |
Las necesidades de recursos fueron inferiores a lo previsto debido fundamentalmente a la más alta tasa de vacantes. | UN | 10 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع معدل الشواغر. |
La alta tasa de vacantes tendrá efectos negativos en la capacidad de la Oficina para preparar y enjuiciar casos siguiendo el calendario de la estrategia de conclusión. | UN | وسيؤثر معدل الشواغر المرتفع تأثيرا سلبيا على قدرات المكتب على إعداد القضايا ونظرها حسب الوتيرة المتوخاة في استراتيجية الإنجاز. |
La alta tasa de vacantes en traducción se debe principalmente al elevado número de jubilaciones en los últimos años. | UN | وأوضحت أن المعدل العالي للشواغر في مجال الترجمة التحريرية يعزى في الأساس إلى ازدياد حالات التقاعد في السنوات الأخيرة. |
Se consideró sorprendente que hubiera una alta tasa de vacantes en el Servicio de Traducción al chino en la Sede y en Ginebra, habida cuenta de la larga lista de candidatos disponibles. | UN | وأُعرب عن الدهشة لارتفاع معدل الشواغر في دائرة الترجمة التحريرية الصينية في كل من المقر وفي جنيف نظراً لتوفر قائمة كبيرة بالمرشحين. |
Fue posible absorber la mayor parte de esos gastos porque la inestabilidad de las condiciones de seguridad ocasionó una alta tasa de vacantes entre los funcionarios de contratación internacional. | UN | وأمكن استيعاب معظم تلك التكاليف بسبب معدل الشغور المرتفع بين الموظفين الدوليين الناجم عن حالة الأمن غير المستقرة. |
La delegada subrayó que una alta tasa de vacantes podría perturbar el funcionamiento de programas ya establecidos y que debería analizarse el valor de los nuevos puestos en relación con estas consecuencias. | UN | ولاحظت المتكلمة أن معدل شغور عال قد يسبب تعطيل وقطع برامج قائمة فعلا وأن قيمة الوظائف الجديدة ينبغي النظر إليها بالارتباط مع تلك العواقب. |
La Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General, antes de formular propuestas respecto de la plantilla de los servicios de conferencias en Viena examine la causa de la alta tasa de vacantes en el cuadro orgánico. | UN | وتوصي اللجنة بأن يدرس اﻷمين العام القضية المتعلقة بمعدل الشواغر المرتفع لفئة الموظفين الفنيين قبل أن يتقدم بأي اقتراح يتعلق بملاك الوظائف لخدمات المؤتمرات في فيينا. |
25. La Organización se vio obligada a mantener una alta tasa de vacantes en el bienio 2002-2003, debido a factores ajenos a su control. | UN | 25- وأوضح المتكلم أن المنظمة اضطرت، لأسباب لا قدرة لها عليها، إلى الإبقاء على نسبة شغور عالية خلال الفترة 2002-2003. |
Durante más de la mitad del bienio estuvieron congelados varios puestos de plantilla y puestos nuevos de la División de Auditoría y Consultoría de Gestión, la Dependencia Central de Supervisión e Inspección y la Dependencia de Investigaciones. Esta alta tasa de vacantes no podía sino tener un impacto adverso en las actividades planeadas por la Oficina. | UN | فقد ظل العديد من الوظائف الثابتة والجديدة في شعبة مراجعة الحسابات والاستشارة اﻹدارية، والوحدة المركزية للرصد والتفتيش، وقسم التحقيقات، مجمدا لمدة تزيد على نصف فترة السنتين وما كان لهذا المعدل المرتفع للشواغر إلا أن يؤثر على أنشطة المكتب الموضوعة في خطته. |
La Comisión Consultiva considera que esa alta tasa de vacantes pone en entredicho la capacidad de la Misión para desempeñar su mandato con eficacia y arroja dudas sobre la necesidad de que sigan existiendo todos sus puestos. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن معدلات الشغور العالية بهذه الدرجة تثير الشكوك حول قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها بصورة فعلية، وتثير تساؤلات بشأن استمرار الحاجة إلى كافة وظائفها. |
La contratación de más personal local para la Misión es algo positivo y deben proseguir los esfuerzos en ese sentido para reducir la alta tasa de vacantes de personal de contratación local. | UN | وأعلن أن تعيين المزيد من الموظفين المحليين في البعثة أمر إيجابي، وأنه ينبغي مواصلة الجهود في هذا الصدد، حتى يمكن تقليل معدلات الوظائف الشاغرة بالنسبة للموظفين المحليين. |
16. Preocupa especialmente a su delegación la alta tasa de vacantes, en vista del alto gasto previsto para consultores. | UN | ١٦ - وقال إن وفده منشغل بصفة خاصة إزاء معدل الشواغر العالي نظرا للتكاليف المرتفعة المخصصة للاستشاريين. |