alternativas a los HCFC y los HFC en temperatura ambiente elevada | UN | بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروفلورية في درجات الحرارة المحيطة العالية |
alternativas a los HCFC y los HFC en temperatura ambiente elevada | UN | بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروفلورية في درجات الحرارة المحيطة العالية |
D. alternativas a los HCFC | UN | دال - بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
Informe del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica sobre la evaluación de alternativas a los HCFC y HFC y actualización de los datos: resumen ejecutivo | UN | تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن تقييم البدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروفلورية واستكمال البيانات: موجز تنفيذي |
e) El Comité Ejecutivo debe examinar formas de posibilitar y promover el intercambio de información sobre alternativas a los HCFC entre las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, y de las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 a las Partes que operan al amparo de ese párrafo; | UN | (ﻫ) ينبغي للجنة التنفيذية أن تنظر في السبل الكفيلة بالتمكين من عملية تبادل المعلومات وتعزيزها فيما يتعلق ببدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بين الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5، ومن الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 للأطراف العاملة بمقتضى تلك الفقرة؛ |
Un representante subrayó la necesidad de asegurar que las alternativas a los HCFC no resultasen más peligrosas que los propios HCFC y, en ese contexto, pidieron que se crearan alternativas naturales, algo de lo que otros se hicieron eco. | UN | وشدد أحد الممثلين على الحاجة إلى ضمان ألاّ تكون بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أكثر ضرراً من هذه المركبات ذاتها، ودعا في هذا السياق إلى استحداث بدائل طبيعية، وهي دعوة رددها آخرون. |
Muchos participantes señalaron que ya se disponía de alternativas a los HCFC, que debían considerarse sobre la base de su inocuidad para el medio ambiente. | UN | وأشار كثير من المشاركين إلى أن بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية متوفرة الآن، وأن هذه البدائل ينبغي النظر فيها على أساس سلامتها البيئية. |
La Parte considera que son necesarios nuevos proyectos de demostración a nivel nacional y regional para exponer las ventajas y desventajas de las alternativas a los HCFC. | UN | ويرى الطرف أنه تلزم مشاريع إيضاحية جديدة على المستويين الوطني والإقليمي لتوضيح مزايا وعيوب بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Aunque las medidas adoptadas en el marco del Protocolo de Montreal hasta ese momento habían conducido a una reducción de los gases de efecto invernadero, ello no era motivo de satisfacción pues se podrían haber logrado resultados de mayor envergadura si el Fondo Multilateral no hubiese financiado tantas alternativas a los HCFC y HFC. | UN | ومع أن الإجراءات التي تتخذ في نطاق بروتوكول مونتريال أدت حتى الآن إلى تخفيض غازات الاحتباس الحراري، إلا أن ذلك لا يدعو إلى كثير من الغبطة حيث أن هناك الكثير الذي يمكن أن يتحقق لو أن الصندوق متعدد الأطراف لم يقم بتمويل الكثير من بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون. |
En el informe del Comité de opciones técnicas médicas se destacaría la eliminación prácticamente completa de los CFC en los inhaladores de dosis medidas y se evaluarían alternativas para esos inhaladores, incluidos los HFC, así como la situación de las alternativas a los HCFC para la esterilización. | UN | وسيشير تقرير لجنة الخيارات الطبية إلى التخلص التدريجي الذي أصبح وشيك الاكتمال لاستخدام الكربونات الهيدروفلورية في منتجات الاستنشاق بجرعات مقننة، وسيقيم بدائل هذه المنتجات، بما في ذلك مركبات الكلوروفلوركربون، فضلاً عن حالة بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية المستخدمة في مواد التعقيم. |
45. Esos representantes abrigaban preocupaciones graves en relación con el costo, la disponibilidad, la accesibilidad y la seguridad de alternativas a los HCFC y, en virtud de otros acuerdos ambientales, como el Protocolo de Kyoto, no podían adoptar algunas alternativas. | UN | 45 - وكان لأولئك الممثلين شواغل جدية إزاء تكاليف بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وتوفرها وإمكانية الحصول عليها وجوانب السلامة فيها، ويجدون صعوبة في اعتماد بعض البدائل التي تطرحها اتفاقات بيئية أخرى مثل بروتوكول كيوتو. |
Mediante la decisión XIX/8 se pidió al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que realizara un estudio amplio para evaluar alternativas a los HCFC en los sectores de la refrigeración y el acondicionamiento de aire en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 afectadas por determinadas condiciones específicas climáticas y de funcionamiento. | UN | 48 - طُلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، بمقتضى المقرر 19/8، أن يشرع في إجراء دراسة استقصائية لتقييم بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاعي التبريد وتكييف الهواء لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي تأثرت بظروف مناخية خاصة وظروف عمل استثنائية. |
El orador aportó información sobre la situación del uso de los HCFC, las alternativas, los efectos en el medio ambiente y el costo de las alternativas a los HCFC utilizadas tanto en aplicaciones por inundación total como locales/a chorro. | UN | وقدم معلومات عن حالة استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، والبدائل، والآثار البيئية، وتكاليف بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية المستخدمة في تطبيقات الإغراق الكامل والتطبيقات الموضعية/التدفقية. |
Información presentada conforme a la decisión XXV/5 3) sobre la aplicación del párrafo 9) de la decisión XIX/6 relativo a la promoción de alternativas a los HCFC que reduzcan al mínimo los efectos en el medio ambiente, en particular en el clima | UN | المعلومات المقدمة بموجب المقرر 25/5 (3) بشأن تنفيذ المقرر 19/6 (9) بشأن تشجيع بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي تقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية وبخاصة على المناخ |
Información presentada conforme a la decisión XXV/5 3) sobre la aplicación del párrafo 9) de la decisión XIX/6 relativo a la promoción de alternativas a los HCFC que reduzcan al mínimo los efectos en el medio ambiente, en particular en el clima | UN | المعلومات المقدمة بموجب المقرر 25/5 (3) بشأن تنفيذ المقرر 19/6 (9) بشأن تشجيع بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي تقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية وبخاصة على المناخ |
El Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica sigue estudiando esta cuestión en cumplimiento de la decisión XVIII/12, en la que se le pedía que siguiera evaluando la oferta y la demanda futuras de HCFC, teniendo plenamente en cuenta la influencia del Mecanismo para un desarrollo limpio en la producción de HCFC-22, así como en la disponibilidad de alternativas a los HCFC. | UN | ويواصل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي القيام بمزيد من العمل إعمالاً للمقرر 18/12 الذي طلب من هذه الهيئة إجراء المزيد من أعمال التقييم للعرض والطلب لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على إيلاء الاهتمام الكامل لتأثير آلية التنمية النظيفة على إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية -22 وكذلك على مدي توافر بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Conscientes de que determinadas alternativas a los HCFC y otras sustancias que agotan el ozono que presentan un alto potencial de calentamiento atmosférico están incluidas en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto y que las medidas adoptadas con arreglo al Protocolo de Montreal no deben tener el efecto de eximirlas de los compromisos contenidos en la Convención, | UN | وإذ ندرك أن بعض بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ذات القدرة العالية على إحداث الاحترار العالمي وغيرها من المواد المستنفدة للأوزون تقع في نطاق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ وبروتوكول كيوتو، وأن الخطوات المتخذة في إطار بروتوكول مونتريال يجب ألا تسفر عن استثنائها من نطاق الالتزامات الواردة في الاتفاقية والبروتوكول المذكورين، |
En el anexo de esta nota se presenta el resumen ejecutivo de un informe del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica titulado: " Informe sobre la decisión XX/8 del Equipo de Tareas: Evaluación de alternativas a los HCFC y HFC y actualización de los datos del Informe Complementario del GETE de 2005 " . | UN | يعرض المرفق لهذه المذكرة الموجز التنفيذي لتقرير صدر عن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بعنوان: " تقرير فرقة العمل بموجب المقرر 20/8: تقييم البدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدرو فلورية، واستكمال بيانات التقرير التكميلي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعام 2005 " . |
e) El Comité Ejecutivo debe examinar formas de posibilitar y promover el intercambio de información sobre alternativas a los HCFC entre las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, y de las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 a las Partes que operan al amparo de ese párrafo; | UN | (ﻫ) ينبغي للجنة التنفيذية أن تنظر في السبل الكفيلة بالتمكين من عملية تبادل المعلومات وتعزيزها فيما يتعلق ببدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بين الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5، ومن الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 للأطراف العاملة بمقتضى تلك الفقرة؛ |