ويكيبيديا

    "alternativas más seguras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بدائل أكثر أماناً
        
    • البدائل الأكثر أماناً
        
    • بديلة أكثر سلامة
        
    • بدائل أكثر أمناً
        
    • البدائل الأكثر أمناً
        
    • البدائل الأكثر أمنا
        
    • البدائل الآمنة
        
    Gestión de los productos químicos perfluorados y transición hacia alternativas más seguras UN إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والانتقال إلى بدائل أكثر أماناً
    2. Gestión de los productos químicos perfluorados y transición a alternativas más seguras UN 2 - إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والانتقال إلى بدائل أكثر أماناً
    Gestión de los productos químicos perfluorados y transición hacia alternativas más seguras UN إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والانتقال إلى بدائل أكثر أماناً
    E. Gestión de los productos químicos perfluorados y transición hacia alternativas más seguras UN هاء - إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والانتقال إلى البدائل الأكثر أماناً
    En la normativa, se solicita a la Comisión Europea que revise cada una de las derogaciones del párrafo 3 tan pronto como esté disponible nueva información sobre los detalles de los usos y de las sustancias o tecnologías alternativas más seguras. UN ويطلب التوجيه إلى المفوضية الأوروبية أن تستعرض كلاً من الاستثناءات الواردة في الفقرة 3 حالما تتوفر معلومات جديدة عن تفاصيل الاستخدامات وحالما تتوفر مواد أو تقنيات بديلة أكثر سلامة لتلك الاستخدامات.
    5. La gestión de los productos químicos perfluorados y la transición a alternativas más seguras UN 5 - إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والانتقال إلى بدائل أكثر أمناً
    El Grupo mundial sobre productos químicos perfluorados está elaborando informes dirigidos a sensibilizar y compartir experiencias relativas a la transición hacia alternativas más seguras. UN 68 - ويقوم الفريق العالمي بصياغة تقارير تهدف إلى تعميق الوعي وتبادل الخبرات فيما يتعلق بالانتقال إلى البدائل الأكثر أمناً.
    Una posible solución era reducir las cantidades de productos químicos peligrosos utilizados en la fabricación de aparatos electrónicos cambiando el diseño y procurando alternativas más seguras. UN وقال إن أحد الحلول الممكنة لذلك هو تخفيض كميات المواد الكيميائية الخطرة المستخدمة في تصنيع الأجهزة الإلكترونية وذلك بتغيير تصميماتها وإيجاد بدائل أكثر أماناً.
    A veces se dispone de alternativas más seguras e idóneas para los productos que contienen esas sustancias peligrosas, pero los consumidores no siempre lo saben. UN وأحياناً ما تتاح بدائل أكثر أماناً وملاءمة لتلك المنتجات المحتوية على تلك المواد الضارة ولكن المستهلكين لا يكونوا على وعي دائماً بتوافرها.
    Avances logrados respecto de las nuevas cuestiones normativas y la gestión de los productos químicos perfluorados y la transición a alternativas más seguras UN التقدم المحرز بشأن القضايا الناشئة في مجال السياسة العامة وإدارة المواد الكيميائية البيروفلورية والتحول إلى بدائل أكثر أماناً
    Añadió que el debate sobre la cuestión no debía confinarse a si se enmendaba o no el Protocolo, sino que debía centrarse en una labor más de conjunto para desarrollar alternativas más seguras a las sustancias que agotan el ozono. UN وأضاف إن مناقشة هذه المسألة ينبغي أن لا تنحصر في تعديل البروتوكول أو عدم تعديله وإنما ينبغي أن يتوفر فيه العمل بشكل أشمل لتطوير بدائل أكثر أماناً للمواد المستنفدة للأوزون.
    La oradora añadió que la OMS y el CIIC habían realizado una evaluación de materiales fibrosos para sustituir el amianto crisotilo y habían llegado a la conclusión de que existían alternativas más seguras. UN وأضافت المتكلمة أن منظمة الصحة العالمية والوكالة الدولية لبحوث السرطان أجرتا تقييماً لبدائل أسبستوس الكريسوتيل الليفية واستنتجتا أنه توجد بدائل أكثر أماناً.
    Un participante presentó un documento de sesión preparado por el Gobierno de su país, en el que figuraba un proyecto de resolución sobre la cuestión de los productos químicos perfluorados y la transición a alternativas más seguras. UN 103- قدم أحد الممثلين ورقة قاعة اجتماع مقدمة من حكومته تحتوي على مشروع قرار بشأن إدارة المواد الكيميائية المشبعة بالفلور والانتقال إلى بدائل أكثر أماناً.
    58. Por lo que respecta a las políticas de los países de destino, el Relator Especial observa que las estrategias de reubicación señaladas en los PNA dan por supuesto que, en la mayoría de los casos, los desplazamientos serán internos en busca de alternativas más seguras. UN 58- وبخصوص سياسات بلدان المقصد، يلاحظ المقرر الخاص أن استراتيجيات إعادة التوطين الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف تتوقع بأن الناس في معظم الحالات سيتنقلون داخلياً بحثاً عن بدائل أكثر أماناً.
    b) Respecto de la gestión de productos químicos perfluorados y la transición a alternativas más seguras: UN (ب) وفيما يتعلق بإدارة المواد الكيمائية البيرفلورية والتحول إلى بدائل أكثر أماناً:
    i) Examinar los progresos realizados en la labor sobre gestión de productos químicos perfluorados y la transición a alternativas más seguras, como se pide en la resolución II/5; UN ' 1` استعراض التقدم المحرز على صعيد العمل بشأن إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والتحول إلى بدائل أكثر أماناً وفقاً للمطلوب في القرار 2/5؛
    2. Gestión de los productos químicos perfluorados y transición hacia alternativas más seguras UN 2 - إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والتحول إلى البدائل الأكثر أماناً
    Entre las alternativas más seguras se encuentran los procesos acuosos y semiacuosos, como el procesado ultrasónico. UN وتشمل البدائل الأكثر أماناً العمليات المائية وشبه المائية بما في ذلك التجهيز فوق الصوتي.
    Se pide a la Comisión Europea que proceda a una revisión de las excepciones previstas en el punto 3 en cuanto se disponga de más información sobre detalles de usos y sustancias o tecnologías alternativas más seguras para esos usos. UN ويُطلب إلى المفوضية الأوروبية أن تستعرض كلاً من الاستثناءات الواردة في الفقرة 3 حالما تتوفر معلومات جديدة عن تفاصيل الاستخدامات وحالما تتوفر مواد أو تقنيات بديلة أكثر سلامة لتلك الاستخدامات.
    IV. Resumen de los progresos realizados en la gestión de los productos químicos perfluorados y la transición hacia alternativas más seguras UN رابعاً - موجز للتقدم المحرز في إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والانتقال إلى بدائل أكثر أمناً
    La reducción y eliminación definitiva de la fabricación de disolventes clorados, entre ellos el percloroetileno, el tricloroetileno y el tetracloruro de carbono, a favor de alternativas más seguras es una forma eficaz de evitar la formación no intencional de HCBD y otros contaminantes orgánicos persistentes. UN 55 - ويعتبر خفض، والتخلص في نهاية المطاف من تصنيع المذيبات المكلورة بما في ذلك الإيثيلين بير كلور والإيثيلين ثلاثي الكلور، ورباعي كلوريد الكربون لإحلال البدائل الأكثر أمناً مكانها طريقة فعالة لتلافى التكوين غير المتعمد للبيوتادايين سداسي الكلور وغيرها من الملوثات العضوية الثابتة.
    La Conferencia de las Partes podría también, tan pronto como se disponga de nueva información sobre sustancias o tecnologías alternativas más seguras, examinar las exenciones específicas o los fines admisibles para tener la certeza de que los usos de la sustancia se eliminen tan pronto como el uso de alternativas más seguras sea técnica y económicamente viable; UN يمكن أن يقوم مؤتمر الأطراف أيضا، حالما تتوفر معلومات جديدة عن مواد أو تكنولوجيات بديلة أكثر أمانا، باستعراض الإعفاءات المحددة أو الأغراض المقبولة لضمان أن استخدامات المادة يتم التخلص منها حالما يصبح استخدام البدائل الأكثر أمنا ممكناً من الناحية التقنية ومجديا اقتصادياً؛
    Dicha información podría ayudar a averiguar las opciones políticas y de gestión para promover y poner en práctica alternativas más seguras e impulsar una transición a la economía verde. UN وتستطيع هذه المعلومات أن تساعد على ترجيح كفة الخيارات السياساتية والإدارية الهادفة إلى تعزيز وتنفيذ البدائل الآمنة أكثر وإلى حفز التحوّل إلى الأخذ باقتصاد أخضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد