ويكيبيديا

    "alto funcionario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كبار المسؤولين
        
    • كبار الموظفين
        
    • رفيع المستوى
        
    • كبير الموظفين
        
    • مسؤول كبير
        
    • موظف أقدم
        
    • الموظف الكبير
        
    • موظف كبير
        
    • موظفا أقدم
        
    • مسؤول رفيع
        
    • كبير المسؤولين
        
    • كبار أعضاء
        
    • كبار المسئولين
        
    • مسؤولا كبيرا
        
    • الموظف اﻷقدم
        
    En este contexto, me han impresionado las palabras de un alto funcionario de las Naciones Unidas, que dijo lo siguiente: UN وفي هذا السياق، أذهلتني كلمات قالها أحد كبار المسؤولين في اﻷمم المتحدة:
    En consecuencia, tengo intención de designar a un alto funcionario para que preste servicios como mi Enviado Especial para Angola. UN وعليه، فإنني أعتزم تعيين أحد كبار المسؤولين مبعوثا خاصا لي في أنغولا.
    También se ha destacado a un alto funcionario de la administración pública al Consejo Independiente para que realice un examen a fondo del mecanismo existente. UN وتمت إعارة أحد كبار الموظفين المدنيين للمجلس بهدف إجراء استعراض متعمق لﻵلية القائمة.
    En otros la ley designa el alto funcionario de la Administración que debe ocupar el cargo. UN وفي بلدان أخرى، يعين القانون مسؤولا حكوميا رفيع المستوى لشغل هذا المنصب.
    Los Estados Miembros caerían en la microgestión si no pudieran apoyar al Secretario General en su calidad de más alto funcionario administrativo. UN فالدول اﻷعضاء ستجد نفسها غارقة في اﻹدارة الجزئية إذا لم تستطع أن تؤيد اﻷمين العام بوصفه كبير الموظفين اﻹداريين.
    Esta Junta estaba presidida por el Sr. Bandula Kulatunga, un alto funcionario jubilado del Servicio Administrativo de Sri Lanka. UN وترأس هيئة التحقيق هذه السيد باندولا كولاتونغا، وهو مسؤول كبير متقاعد من جهاز الخدمة الإدارية في سري لانكا.
    La oficina estará encabezada por un alto funcionario de las Naciones Unidas. UN وسيرأس المكتب أحد كبار المسؤولين باﻷمم المتحدة.
    El oficial de enlace kuwaití informó a la UNIKOM de que se habían levantado con ocasión de la visita de un alto funcionario kuwaití. UN وأفاد مكتب الاتصال الكويتي اليونيكوم بأن الخيمتين نصبتا بمناسبة زيارة أحد كبار المسؤولين الكويتيين.
    Un tercer orador, un alto funcionario de la Fiscalía General, examinó y explicó las disposiciones del proyecto de ley de lucha contra el terrorismo de las Bahamas. UN وقام متكلم ثالث، من كبار المسؤولين في مكتب المدعي العام، بمناقشة وشرح أحكام مشروع قانون جزر البهاما لمكافحة الإرهاب.
    Asimismo, el Gobierno nombró a un alto funcionario que se encargaría de coordinar la cooperación entre el Gobierno de Zimbabwe y el Tribunal. UN وعينت الحكومة أيضا أحد كبار المسؤولين منسقا معنيا بالتعاون بين حكومة زمبابوي والمحكمة.
    No te enviaré a Moscú a interrogar a un alto funcionario ruso sobre un acto de terrorismo que puede o no haber cometido hace 25 años. Open Subtitles أنا لن ارسلك إلى موسكو لاستجواب كبار المسؤولين الروس عن عمل إرهابي قد أو قد لا يكون قد ارتكب
    En esa oportunidad el OIEA recibió dos declaraciones por escrito de un alto funcionario iraquí, en las que se negaba la existencia en el Iraq de actividades relativas a la separación de isótopos con rayo láser y, por consiguiente, la participación de científicos o ingenieros en actividades de esa índole. UN وفي ذلك الوقت، تلقت الوكالة بيانين مكتوبين من أحد كبار المسؤولين العراقيين ينفي فيهما وجود أي أنشطة من هذا القبيل في العراق، ومن ثم، وجود أي عالم أو مهندس شارك في تلك اﻷنشطة.
    En Kandahar, un oficial talibán abofeteó públicamente a un alto funcionario. UN وقد صفع مسؤول بطالبان أحد كبار الموظفين علنا في قندهار.
    Además, una muestra de un talón de pago individual obtenida de los registros personales de un alto funcionario de la Petrolube mostraba que los pagos se habían realizado como se afirmaba. UN و بالإضافة إلى ذلك، بينت عينة من قسيمة دفع راتب فردية أُخذت من السجلات الشخصية لأحد كبار الموظفين في بترولوب أن المدفوعات قد تمت كما ادُّعي.
    Las actas de la Conferencia indican que la visita que hoy hace el Excmo. Sr. Don McKinnon es la séptima realizada por un alto funcionario del Gobierno de Nueva Zelandia a la Conferencia de Desarme. UN إن سجلات المؤتمر تبين أن الزيارة التي يقوم بها اليوم سعادة السيد دون ماك كينون هي سابع زيارة يقوم بها لمؤتمر نزع السلاح مسؤول رسمي رفيع المستوى من حكومة نيوزيلندا.
    En otros la ley designa el alto funcionario de la Administración que debe ocupar el cargo. UN وفي بلدان أخرى، يعين القانون مسؤولا حكوميا رفيع المستوى لشغل هذا المنصب.
    Se observó que la promulgación de la Reglamentación Detallada era una prerrogativa del Secretario General en su condición de más alto funcionario administrativo de la Organización. UN وقد لوحظ أن نشر تلك القواعد حق لﻷمين العام بوصفه كبير الموظفين اﻹداريين في المنظمة.
    Si vamos a condenar las provocaciones, también debemos condenar la provocación de un alto funcionario del Gobierno de Serbia quién calificó de cómplice de los terroristas albaneses a cualquier serbokosovar que respalde al Gobierno de Kosovo. UN وإذا أردنا أن ندين الاستفزازات، ينبغي لنا أيضاً أن ندين الاستفزاز من جانب مسؤول كبير في الحكومة الصربية يدعو أي صربي من كوسوفو يؤيد حكومة كوسوفو بأنه شريك للإرهابيين الألبان.
    alto funcionario de la Oficina Tributaria de Zimbabwe. Director de Auditorías e Investigaciones de la Región del Gran Harare. UN موظف أقدم في سلطة زمبابوي لشؤون الإيرادات؛ رئيس مراجعة الحسابات والتحقيقات في منطقة هراري الكبرى موتينغا
    El Acuerdo confiere un papel crucial al Procurador de Derechos Humanos en la verificación de los dos primeros aspectos, por lo que la Misión se remite a los pronunciamientos de este alto funcionario. UN ويعطي الاتفاق دورا حاسما للمحامي العام لحقوق الانسان في التحقق من الجانبين اﻷولين، إذ أن البعثة تستند في عملها الى اﻷحكام الصادرة عن هذا الموظف الكبير.
    En 1982, el autor arrojó una bomba molotov contra la casa de un alto funcionario del Comité Revolucionario. UN وفي عام ١٩٨٢ ألقى بقنبلة مولوتوف على منزل موظف كبير في اللجنة الثورية.
    El mismo representante de Eritrea no sólo ha sido ciudadano etíope antes de 1993, sino también alto funcionario del Ministerio de Asuntos Exteriores de Etiopía. UN وقالت إن ممثل إريتريا نفسه لم يكن مواطنا إثيوبيا قبل عام ١٩٩٣ فحسب، بل كان أيضا موظفا أقدم في وزارة الخارجية.
    El Ministerio de Justicia todavía no ha investigado la cuestión y no se ha condenado aún a ningún alto funcionario del Gobierno actual, lo que refuerza la percepción pública de que el Gobierno no actúa con firmeza para luchar contra la corrupción. UN ولم يبت بعدُ في متابعة وزارة العدل لهذه المسألة، بل إنه لم يتعرض حتى الآن أي مسؤول رفيع المستوى في الإدارة الحالية للإدانة، مما يغذّي التصور العام بأن الحكومة ضعيفة من حيث تعاملها مع الفساد.
    Otro responsable de la Misión será un alto funcionario propuesto por la OMS. UN وستضم قيادة البعثة كبير المسؤولين الصحيين، الذي ترشحه منظمة الصحة العالمية.
    Esta reunión es copresidida por un alto funcionario del gobierno, normalmente de la autoridad coordinadora, y por el representante residente. UN `1 ' يشترك في رئاسة هذا الاجتماع أحد كبار أعضاء الحكومة، ويكون عادة من السلطة القائمة بالتنسيق، والممثل المقيم.
    En tercer lugar, es necesario detener a los jefes del narcotráfico. Como dijo un alto funcionario del gobierno afgano: “Si no se puede despedir a un juez corrupto, ¿cómo se puede hacer frente a los talibanes?” News-Commentary ثالثاً، لابد من اعتقال واحتجاز أباطرة المخدرات. وطبقاً لتعبير أحد كبار المسئولين الحكوميين الأفغان: "إن كنت عاجزاً عن إقصاء قاضٍ فاسد، فكيف يتسنى لك أن تتعامل مع طالبان؟". إن أفغانستان تؤوي ما لا يقل عن مائة من كبار أباطرة المخدرات. وهم معروفون بالاسم لدى الجميع، إلا أن أحداً منهم لم يُـعتَقَل حتى يومنا هذا.
    Un alto funcionario del PMA declaró en septiembre de 1995 que jamás en sus años de trabajo había observado una situación tan pavorosa como la del Iraq y que la peligrosa escasez de alimentos y medicamentos ha producido daños irreversibles a toda una generación de iraquíes. UN وقال إن مسؤولا كبيرا في برنامج اﻷغذية العالمي قال في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ أنه شاهد في العراق أسوأ سيناريو في حياته العملية ألا وهو أن النقص الكبير في المواد الغذائية واﻷدوية قد سبب لجيل كامل من العراقيين ضررا لا يمكن تعويضه.
    El alto funcionario ha solicitado reunirse con el Coordinador marroquí y con su adjunto y está esperando respuesta. UN وطلب الموظف اﻷقدم الاجتماع بالمنسق المغربي ونائب المنسق وهو بانتظار الاستجابة لطلبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد