La capacidad de determinar el cumplimiento con un alto grado de confianza es un requisito para una verificación eficaz. | UN | وتشكل القدرة على تحديد مدى الامتثال بدرجة عالية من الثقة مطلبا للتحقق الفعلي. |
La capacidad de determinar el cumplimiento con un alto grado de confianza es un requisito de la verificación efectiva. | UN | وإن القدرة على تحديد مدى التقيد بدرجة عالية من الثقة شرط للتحقق الفعلي. |
Ya existe un alto grado de confianza y estabilidad en la región de Europa Central y Oriental. | UN | وهناك حالياً درجة عالية من الثقة والاستقرار في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية. |
El poder judicial debe asegurarse de contar con un alto grado de confianza de la opinión pública mediante el pleno respeto de la Constitución y el estado de derecho en el Sudán. | UN | ويجب أن تكفل السلطة القضائية تمتعها بمستوى عال من الثقة لدى الجمهور، من خلال احترام الدستور وكفالة سيادة القانون في السودان. |
Al mismo tiempo declaro que si se ven amenazados sus intereses supremos, Rusia hará uso de su derecho a retirarse del Tratado a fin de proceder a los ensayos que sean necesarios en caso de que no exista otra posibilidad de corroborar un alto grado de confianza en la seguridad o la fiabilidad de cualesquiera de los tipos principales de las armas nucleares de Rusia. | UN | وفي الوقت نفسه أود أن أعلن أن روسيا ستستخدم حقها، إذا ما هددت مصالحها العليا، في الانسحاب من المعاهدة بغية إجراء كل ما قد يلزم من تجارب ضرورية إذا لم تكن هناك وسيلة أخرى ممكنة للتثبت من وجود مستوى عالٍ من الثقة في سلامة أو موثوقية أي من اﻷنواع الرئيسية من اﻷسلحة النووية الروسية. |
Al aportar un alto grado de confianza en que los materiales nucleares se utilizarán únicamente con fines pacíficos, el sistema de salvaguardias del OIEA proporciona una base indispensable para la cooperación nuclear. | UN | ونظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يوفر أساسا لا غنى عنه في التعاون النووي ﻷنه يوفر درجة عالية من الثقة في أن المواد النووية لا تستخدم إلا في أغراض غير تفجيرية. |
Al aportar un alto grado de confianza en que los materiales nucleares se utilizarán únicamente con fines pacíficos, el sistema de salvaguardias del OIEA proporciona una base indispensable para la cooperación nuclear. | UN | ونظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يوفر أساسا لا غنى عنه في التعاون النووي ﻷنه يوفر درجة عالية من الثقة في أن المواد النووية لا تستخدم إلا في أغراض غير تفجيرية. |
El Comité Directivo del SIIG, que supervisa periódicamente las actividades y la marcha del proyecto, determinó que el módulo 4 no se pondrá en funcionamiento mientras no haya un alto grado de confianza en la exactitud de la labor de procesamiento. | UN | وقررت اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، التي ترصد بانتظام أنشطة المشروع وتقدمه، أن اﻹصدار ٤ لن ينفذ حتى تتوفر درجة عالية من الثقة في دقة التجهيز. |
Al frente de los nuevos Ministerios de Justicia e Interior debe ponerse a personas que gocen de un alto grado de confianza en todas las comunidades y partidos políticos, personas que son difíciles de encontrar. | UN | وينبغي وضع وزارة للعدل ووزارة للداخلية تحت قيادة أفراد يتمتعون بدرجة عالية من الثقة في جميع المجتمعات المحلية وفي جميع الأحزاب السياسية. |
Así que podemos decir con un alto grado de confianza que las severas olas de calor de Texas y Moscú no fueron naturales; fueron provocadas por el calentamiento global. | TED | بحيث يمكننا القول بدرجة عالية من الثقة أن موجات الحرارة الخطيرة في موسكو وتكساس كانت غير طبيعية؛ كان سببها الاحترار العالمي. |
En cuanto al párrafo 45, se señaló que la alusión a " un alto grado de confianza " no encaraba adecuadamente el caso de la utilización de certificados de bajo valor. | UN | 34 - وفيما يتعلق بالفقرة 45، ذُكر أن الإشــارة إلى وجود " درجة عالية من الثقة " لا يغطي بما فيه الكفاية الحالات التي تستخدم فيها عمليات تصديق منخفضة القيمة. |
142. Las medidas que se llevan a cabo con apoyo prestado mediante mecanismos de mercado requieren un nivel de medición, notificación y verificación que asegure un alto grado de confianza internacional. | UN | 142- وتتطلب الإجراءات التي تتلقى الدعم من آليات السوق مستوىً للقياس والإبلاغ والتحقق يكفل درجة عالية من الثقة على الصعيد الدولي. |
:: Por todo ello, el equipo de inspección pudo confirmar con un alto grado de confianza que el arma Odín, así como sus contenedores asociados, pasaban por el proceso de desmantelamiento tal como se había declarado. | UN | :: ونتيجة لما ذكر أعلاه، تمكن فريق التفتيش من أن يؤكد بدرجة عالية من الثقة أن الأشياء التي أعلن أنها سلاح " أودين " والحاويات المتصلة به قد مرت بعملية التفكيك المعلن عنها |
:: Por todo ello, el equipo de inspección pudo confirmar con un alto grado de confianza que el arma Odín, así como sus contenedores asociados, pasaban por el proceso de desmantelamiento tal como se había declarado. | UN | :: ونتيجة لما ذكر أعلاه، تمكن فريق التفتيش من أن يؤكد بدرجة عالية من الثقة أن الأشياء التي أعلن أنها سلاح " أودين " والحاويات المتصلة به قد مرت بعملية التفكيك المعلن عنها |
4. (142) Las medidas que se llevan a cabo con apoyo prestado mediante mecanismos de mercado requieren un nivel de medición, notificación y verificación que asegure un alto grado de confianza internacional. | UN | 4- (142) وتتطلب الإجراءات التي تتلقى الدعم من آليات السوق مستوىً للقياس والإبلاغ والتحقق يكفل درجة عالية من الثقة على الصعيد الدولي. |
El Reino Unido y Noruega creen que será posible mantener una cadena de custodia para el desmantelamiento de ojivas nucleares con un alto grado de confianza cuando las tecnologías pertinentes hayan alcanzado el nivel adecuado de funcionalidad. | UN | 73 - وتعتقد المملكة المتحدة والنرويج أن من الممكن المحافظة على نظام تأمين المخزونات لتفكيك الرؤوس الحربية النووية بدرجة عالية من الثقة حينما يتم تطوير التكنولوجيات المتصلة به إلى المستوى اللازم من القدرة الوظيفية. |
El Reino Unido y Noruega creen que será posible mantener una cadena de custodia para el desmantelamiento de ojivas nucleares con un alto grado de confianza cuando las tecnologías pertinentes hayan alcanzado el nivel adecuado de funcionalidad. | UN | 73 - وتعتقد المملكة المتحدة والنرويج أن من الممكن المحافظة على نظام تأمين المخزونات لتفكيك الرؤوس الحربية النووية بدرجة عالية من الثقة حينما يتم تطوير التكنولوجيات المتصلة به إلى المستوى اللازم من القدرة الوظيفية. |
Con esa medida se atendería al legítimo interés de las partes por conocer las razones de una decisión que pudiera resultar crucial para determinar el desarrollo de la controversia. El hecho de que la autoridad nominadora no indique las razones de sus decisiones implica que goza de un alto grado de confianza de las partes. | UN | وسيشكّل هذا التدبير استجابة لاهتمام الأطراف المشروع بمعرفة الأسباب التي يستند إليها قرار قد يكون ذا أهمية حاسمة في تحديد مسار النـزاع.() وعدم بيان سلطة التعيين الأسباب التي تستند إليها قراراتها يعني ضمنا أنها تتمتع بدرجة عالية من الثقة من جانب الأطراف. |
En ese sentido, aunque cabe felicitarse de la conferencia de 2012 para el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva, su resultado solo será positivo si logra generar un alto grado de confianza mutua, fe en la tarea que tiene entre manos y un compromiso real con la desnuclearización de esa zona estratégica del mundo. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشادة بمؤتمر عام 2012 لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط، ولكن هذا المؤتمر لن تكون له نتيجة إيجابية إلا إذا أدى إلى مستوى عال من الثقة المتبادلة، والإيمان بالمهمة المراد تحقيقها، والالتزام الحقيقي بنزع السلاح النووي من هذه المنطقة الاستراتيجية في العالم. |
10. Así pues, el régimen de verificación del TCPMF debería abarcar medidas encaminadas a crear un alto grado de confianza en que todos los Estados Partes cumplen el compromiso establecido de no producir más material fisible para armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. | UN | 10- وعلى ذلك، ينبغي أن يشتمل نظام التحقق الخاص بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية على تدابير لإيجاد مستوى عالٍ من الثقة بأن جميع الدول الأطراف تفي بالتزامها بموجب المعاهدة بعدم إنتاج المزيد من المواد الانشطارية بغرض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |