No se hallaron pruebas de la participación del alto mando militar de la ULIMO. | UN | ولم يتح توفير قرائن عن ضلوع القيادة العسكرية العليا لحركة التحرير الليبرية المتحدة في هذا اﻷمر. |
Tras celebrar negociaciones, un memorando de entendimiento firmado entre el alto mando militar y representantes de los soldados, puso fin a la rebelión. | UN | وانتهى هذا التمرد في أعقاب مفاوضات بين القيادة العسكرية العليا وممثلي الجنود وتوقيع مذكرة تفاهم بينهما. |
De estos registros resulta claro que ambos grupos, y en particular las FRF, intercambian llamadas con el alto mando militar de las RDF y con la presidencia de Rwanda. | UN | ويتضح من هذه السجلات أن هاتين الجماعتين، ولا سيما القوات الجمهورية الاتحادية، تبادلتا المكالمات الهاتفية مع القيادة العسكرية العليا لقوات الدفاع الرواندية ومع الرئاسة الرواندية. |
Estas actividades contravienen abiertamente las políticas emanadas del alto mando militar y del Ministerio de Defensa y deben ser desautorizadas y sancionadas. | UN | وتنتهك هذه الأنشطة بوضوح سياسات القيادة العسكرية العليا ووزارة الدفاع وينبغي رفضها وفرض العقوبة الواجبة عليها. |
Un alto mando militar desertó y anunció que sus tropas protegerían la concentración permanente en la Plaza del Cambio. | UN | وانشقّ أحد كبار القادة العسكريين وأعلن أن قواته ستحمي الاعتصام الدائم في ساحة التغيير. |
Sin embargo, miembros del alto mando militar expresaron su oposición a una reforma del Código Penal Militar en ese sentido y consideraron particularmente inapropiado que hubiera jueces independientes de la línea de mando. | UN | على أن أعضاء القيادة العسكرية العليا قد أبدوا اعتراضهم على إصلاح قانون العقوبات العسكرية على هذه اﻷسس واعتبروا أن استقلال القضاة عن سلسلة القيادة أمر غير ملائم بوجه خاص. |
Según se informó, las peticiones de extradición de determinados integrantes del alto mando militar formuladas con ocasión de la investigación de la matanza de Raboteau habían sido denegadas, por consideraciones legales, por los países a los que se habían dirigido. | UN | وذكر أن البلدان المستقبلة رفضت طلبات تسليم أعضاء القيادة العسكرية العليا في سياق تحقيقات رابوتو، بالاستناد إلى أسباب قانونية. |
También se afirma que no había representación en el alto mando militar ni el Consejo General de Ministros en relación con ningún aspecto del programa de armas biológicas. | UN | ويذكـــر أيضا أنه لم يوجد في القيادة العسكرية العليا أو في مجلس الوزراء العام أي تمثيل يتعلق بأي جانب من جوانب الحرب البيولوجية. |
Otras quejas se relacionaban con las malas condiciones en los barracones, la corrupción en el alto mando militar y otros aspectos de las condiciones de servicio. | UN | هذا بالإضافة إلى تظلمات أخرى تتعلق بالظروف السيئة السائدة في ثكناتها والفساد في القيادة العسكرية العليا وجوانب أخرى تتعلـق بشـروط الخدمة. |
La dirección usa ese dinero para subvenir a las necesidades operacionales, como las cuentas de teléfonos vía satélite utilizados por el alto mando militar de las FDLR. | UN | وهذه الأموال تستغلها القيادات لتلبية الاحتياجات التشغيلية مثل تغطية فواتير الهواتف الساتلية التي تستخدمها القيادة العسكرية العليا للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Así pues, la Sección de Protección del Niño de la MONUC pudo conseguir que el alto mando militar de la operación Kimia II diera instrucciones para la liberación de todos los niños y ordenase a todos los comandantes que cooperaran. | UN | وهكذا، تمكّن قسم حماية الأطفال التابع للبعثة من أن يحصل من القيادة العسكرية العليا في عملية كيميا الثانية على توجيهات بتسريح جميع الأطفال، مع إصدار أمر إلى جميع القادة كي يتعاونوا. |
9. Los Amigos reconocieron que, tras la salida del alto mando militar y el retorno del Presidente Aristide, se necesitaría un apoyo considerable para ayudar en la plena restauración de la democracia y en el proceso de reconciliación nacional. | UN | ٩ - وأقر اﻷصدقاء بأنه عقب رحيل القيادة العسكرية العليا وعودة الرئيس أريستيد، سيكون من اللازم تقديم دعم ضخم للمساعدة على استرجاع الديمقراطية بشكل كامل وتحقيق المصالحة الوطنية. |
Como esta labor tropezó con algunas dificultades, debido a la interrupción de las comunicaciones entre el alto mando militar y los comandantes de las unidades militares de los campamentos visitados, el Ministro de Defensa ha decidido organizar un seminario de sensibilización, destinado al ejército, que facilitará también la aplicación de una encuesta general sobre los niños soldados. | UN | وتعرضت هذه العملية لبعض المصاعب بسبب توقف الاتصالات بين القيادة العسكرية العليا وقادة الوحدات العسكرية في المعسكرات التي تمت زيارتها، فقررت وزارة الدفاع حينذاك تنظيم حلقة دراسية لرفع مستويات الوعي لدى الجيش، الأمر الذي سيسهل أيضا إجراء مسح استقصائي شامل للجنود الأطفال. |
El Grupo ha establecido que el Director General de la compañía, Thomas Nziratimana, ex Vicegobernador de Kivu del Sur, estuvo en contacto 11 veces con el alto mando militar de las FRF entre abril y julio de 2008. | UN | وقد خلص الفريق إلى أنَّ المدير العام للشركة، وهو توماس نزيراتيمانا، النائب السابق لحاكم مقاطعة كيفو الجنوبية، أجرى 11 اتصالا مع القيادة العسكرية العليا للقوات الجمهورية الاتحادية في الفترة بين نيسان/أبريل وتموز/يوليه 2008. |
El 6 de enero, el Presidente Ndayizeye firmó un decreto nombrando a 33 miembros del alto mando militar conjunto, 20 del ejército y 13 del FDD (de Nkurunziza). | UN | 46 - وفي 6 كانون الثاني/يناير، وقّع الرئيس ندايزاي على مرسوم تعيين 33 عضوا في القيادة العسكرية العليا المشتركة، 20 عضوا من الجيش و 13 عضوا من قوات الدفاع عن الديمقراطية (إنكورونزيزا). |
Sin embargo, consciente de que ningún dispositivo en funcionamiento puede ser hermético al 100%, el alto mando militar permanece alerta y se marca por objetivo mantener al más alto nivel la disponibilidad de las fuerzas desplegadas y consolidar el dispositivo actual por medio de estudios prospectivos realizados a nivel interno y acciones de cooperación con nuestros asociados estadounidenses y franceses. | UN | بيد أن القيادة العسكرية العليا تدرك أن أي ترتيبات يتم اتخاذها لن تكون محكمة بنسبة 100 في المائة، ولذلك فإنها تظل يقظة وتواصل سعيها إلى تحقيق هدف الحفاظ على أعلى مستوى من التأهب لدى القوات المنشورة وتعزيز الترتيبات الراهنة عن طريق إجراء دراسات تطلعية داخلية والاضطلاع بأنشطة تعاون مع شركائنا الأمريكيين والفرنسيين. |
Por ejemplo, el Grupo tiene una carta de fecha 26 de mayo de 2000, de Jean Pierre Ondekane, Primer Vicepresidente y Jefe del alto mando militar de la CCD-Goma, en la que insta a todas las unidades del ejército a mantener buenas relaciones " con nuestros hermanos interahamwe y mayi-mayi " , y además, " de ser necesaria dejarlos explotar el subsuelo para su supervivencia " . | UN | وعلى سبيل المثال، فالفريق لديه رسالة مؤرخة 26 أيار/مايو 2000، من جان بيير أوندكان، النائب الأول للرئيس، ورئيس القيادة العسكرية العليا للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما، يحث فيها جميع وحدات الجيش على إقامة علاقات حسنة " مع إخواننا من انتراهاموي وماي ماي " وكذلك على " السماح لهم باستغلال ما تحت التربة من أجل بقائهم، إن لزم الأمر " . |
Por ejemplo, el Representante Especial del Secretario General remitió una carta de censura a un alto mando militar tras las infracciones desveladas en un informe del auditor residente. | UN | فعلى سبيل المثال، أرسل الممثل الخاص للأمين العام رسالة تأنيب إلى أحد كبار القادة العسكريين نتيجة لانتهاكات كشفها تقرير مراجع الحسابات المقيم. |