ويكيبيديا

    "alto valor añadido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قيمة مضافة عالية
        
    • القيمة المضافة العالية
        
    • ذات القيمة المضافة المرتفعة
        
    • ذي القيمة المضافة
        
    • ذات القيمة المضافة الأعلى
        
    El dióxido de manganeso electrolítico resultante es un producto de alto valor añadido y constituye una importante materia prima para la industria de las baterías. UN ويتسم ثاني أوكسيد المنغنيز المحلل بالكهرباء بكونه منتجا محتوياً على قيمة مضافة عالية تمثل مادة خام ذات أهمية في صناعة البطاريات.
    Muchas de ellas habían contribuido a la ejecución del plan de desarrollo nacional de Colombia, cuyo objetivo era convertir al país en exportador de bienes y servicios de alto valor añadido. UN وقد أسهم العديد من هذه الاستنتاجات والتوصيات في تنفيذ خطة كولومبيا الوطنية للتنمية، التي يتمثل هدفها في تحويل البلد إلى مصدّر سلع وخدمات ذات قيمة مضافة عالية.
    Los servicios de apoyo a la tecnología y a las empresas pueden ayudar a éstas a pasar de actividades con bajo valor añadido a otras de más alto valor añadido. UN يمكن لمرافق دعم التكنولوجيا والأعمال التجارية أن تساعد الشركات على التحول عن الأنشطة ذات القيمة المضافة المتدنية والى أنشطة ذات قيمة مضافة عالية.
    Se hace mayor hincapié en una producción más moderna de bienes primarios de alto valor añadido y productos de base agropecuaria. UN وثمة توجه أكبر نحو زيادة تحديث إنتاج المنتجات الأولية القائمة على الزراعة وذات القيمة المضافة العالية.
    Puede liberar en gran medida el potencial de producción no explotado de los países en desarrollo sin litoral y, al mismo tiempo, abrir nuevos mercados para productos y servicios de alto valor añadido. UN وبإمكانه أن يفجر الكثير من الطاقات الإنتاجية غير المستغلة في البلدان النامية غير الساحلية، مع القيام في الوقت نفسه بفتح أسواق جديدة للمنتجات والخدمات ذات القيمة المضافة العالية.
    Probablemente, ello acarreará una inversión del actual enfoque sectorial volcado en la atracción de IED en favor de un enfoque multidisciplinar que haga hincapié en la contribución del sector a objetivos de desarrollo mucho más amplios mediante vinculaciones progresivas y regresivas con el resto de la economía, en particular actividades de procesado de alto valor añadido. UN ومن المرجح أن ينطوي ذلك على إلغاء النهج القطاعي المتبع حالياً لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر واستبداله بنهج كلي يركز على إسهام القطاع في الأهداف الإنمائية الأوسع نطاقاً عن طريق الروابط الخلفية والأمامية لبقية قطاعات الاقتصاد، بما في ذلك أنشطة التجهيز ذات القيمة المضافة المرتفعة.
    También existen nuevas oportunidades relacionadas con los productos que pueden tener un alto valor añadido, los productos especiales y los que gozan de un nicho de mercado, así como con los sectores de los servicios en los que los países en desarrollo pueden tener ventajas comparativas. UN كما تتوفر فرص جديدة أيضاً من خلال قطاعات المنتجات والخدمات الخاصة والمتخصصة التي يُحتمل أن تكون لها قيمة مضافة عالية والتي تتمتع فيها البلدان النامية بمزايا نسبية محتملة.
    El desarrollo y la mitigación de la pobreza dependen de la capacidad de las naciones para pasar de una economía agrícola a una economía basada en los conocimientos, algo que sólo se puede lograr produciendo bienes con un alto valor añadido. UN وقال إن التنمية وتخفيف حدة الفقر يتوقفان على قدرة الدول على الانتقال من الزراعة إلى الاقتصادات القائمة على المعرفة والتي لا يمكن أن تتحقق إلا بإنتاج سلع تنطوي على قيمة مضافة عالية.
    En la actualidad se especializa en la previsión tecnológica y en las actividades de producción más limpia, esferas en las que las empresas checas se hallan a la vanguardia y ofrecen servicios con alto valor añadido. UN وهي تتخصص اليوم في استبصار التكنولوجيا وأنشطة الإنتاج الأنظف، وهما مجالان بلغت فيهما الشركات التشيكية قمة التقدم وتعرض خدمات ذات قيمة مضافة عالية.
    En la actualidad, Uzbekistán exporta bienes manufacturados de alto valor añadido, mientras que sus importaciones se componen principalmente de bienes de equipo de alta tecnología, destinados a la modernización técnica y tecnológica de la industria. UN وأضحت أوزبكستان حاليا تصدر منتجات جاهزة ذات قيمة مضافة عالية وتستورد أساسا معدات تكنولوجية متطورة من أجل التحديث التقني والتكنولوجي للإنتاج.
    La transformación hacia una economía de alto valor añadido basada en el conocimiento ha propiciado un cambio en la demanda de mano de obra en favor de los trabajadores más cualificados y con mayor nivel educativo. UN وأفضى التحول نحو اقتصاد قائم على المعرفة ذي قيمة مضافة عالية إلى تغيير في الطلب على القوى العاملة لصالح العمالة الأكثر مهارة والأفضل تدريباً.
    A este respecto, los países en desarrollo deberían diversificar la estructura de sus economías, desde la producción y la exportación de productos básicos hasta la producción de exportaciones de productos dinámicos con alto valor añadido. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للبلدان النامية أن تنوّع بنية اقتصاداتها بحيث لا تقتصر على إنتاج السلع وتصديرها، بل تشمل تصنيع منتجات دينامية ذات قيمة مضافة عالية وتصديرها.
    9. La UNCTAD debería apoyar a las mujeres en la producción y comercialización de productos de alto valor añadido en los sectores de exportación no tradicionales, como la producción de frutas y verduras frescas. UN 9- وينبغي أن يدعم الأونكتاد النساء في مجال صنع وتسويق منتجات ذات قيمة مضافة عالية في قطاعات التصدير غير التقليدية مثل إنتاج الفواكه والخضر الطازجة.
    El principal reto que afrontan los exportadores de los países en desarrollo que desean incrementar su participación en el mercado internacional estriba en establecer alianzas estratégicas con fabricantes de ropa, minoristas y empresas de productos de marca de ámbito internacional para ampliar su capacidad con el fin de incluir actividades de alto valor añadido como la comercialización y el diseño. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجه مصدري البلدان النامية الراغبين في زيادة أنصبتهم في الأسواق الدولية هو الدخول في تحالفات استراتيجية مع شركات الملابس العاملة دولياً وتجار التجزئة وشركات العلامات المسجلة لتوسيع القدرة على دمج أنشطة ذات قيمة مضافة عالية مثل التسويق والتصميم.
    Destacó la importancia de atraer IED en proyectos innovadores y con alto valor añadido, como medida para aumentar la competitividad a largo plazo. UN وشدد على أهمية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في المشاريع الابتكارية وذات القيمة المضافة العالية كتدبير يرمي إلى تعزيز القدرة التنافسية على المدى الطويل.
    Estos países tienen por delante la difícil tarea de lograr una combinación adecuada de políticas que les permita transformar gradualmente sus estructuras comerciales apartándose de los sectores con poco valor añadido y centrándose en los que tienen un alto valor añadido. UN والتحدي الذي يواجه هذه البلدان يتمثل في إيجاد مزيج ملائم من السياسات لنقل هياكلها التجارية تدريجيا من قطاعات القيمة المضافة المتدنية إلى قطاعات القيمة المضافة العالية.
    Se podría apoyar la promoción de un mayor acceso al mercado y mejores precios para los productos forestales de alto valor añadido. UN ويمكن دعم التدابير الرامية إلى التشجيع على تحسين فرص الوصول إلى الأسواق والحصول على أسعار أفضل للمنتجات الحرجية ذات القيمة المضافة العالية.
    La parte total de la industria secundaria creció ligeramente, pero su composición interna se modificó de manera significativa; la proporción de productos de alto valor añadido ha aumentado gracias a un rápido desarrollo de los sectores de maquinaria, tecnología de la información y electrónica. UN والحصة الشاملة للصناعة الثانية قد تعرضت لزيادة طفيفة، ولكن تكوينها الداخلي قد تغير على نحو ملحوظ؛ فنسبة السلع ذات القيمة المضافة العالية قد زادت من جراء ما حدث من نمو سريع في قطاعات الآلات وتكنولوجيا المعلومات والإلكترونيات.
    Los países menos adelantados son especialmente vulnerables debido al alto grado de especialización de sus productos, pero esa situación ha alentado a algunos de ellos a tratar de diversificar más sus productos y buscar mercados especializados con un alto valor añadido. UN وتتسم أقل البلدان نموا بالضعف بصفة خاصة لارتفاع درجة تخصص أسواقها بالرغم من أن هذه التطورات قد شجعت بعض البلدان على زيادة تنويع المنتجات واستهداف الأسواق التجارية المتخصصة ذات القيمة المضافة المرتفعة.
    27. Se reconoció que la mujer, dada su participación en la producción de algunos productos básicos de alto valor añadido, como frutas y verduras frescas, podría beneficiarse de una comercialización apropiada de estos productos. UN 27- وبالنظر إلى نسبة النساء بين العاملين في إنتاج بعض السلع ذات القيمة المضافة المرتفعة مثل الفواكه والخضار الطازجة، سلم الخبراء بأنه من الممكن أن تستفيد النساء من ذلك إذا ما سوِّقت هذه المنتجات تسويقاً مناسباً.
    13. Los servicios que se subcontratan van desde actividades sencillas, con poco valor añadido (por ejemplo, la entrada de datos), hasta actividades más complejas, con un alto valor añadido (por ejemplo, diseño arquitectónico, análisis financiero, elaboración de programas informáticos, servicios de recursos humanos e investigación y desarrollo (I+D)). UN 13- ويمتد إسناد إنتاج الخدمات إلى جهات خارجية من الأنشطة البسيطة ذات القيمة المضافة المنخفضة (مثلاً إدخال البيانات) إلى الأنشطة الأكثر تعقيداً ذات القيمة المضافة المرتفعة (مثلاً التصميم المعماري والتحليل المالي والبرمجة الحاسوبية وخدمات الموارد البشرية والبحث والتطوير).
    Es necesario revisar progresivamente las políticas de inmigración, por una parte, y estimular el empleo de alto valor añadido y e intensivo en capital, por otra. UN وهذا يتطلب مراجعة سياسات الهجرة بالتدرج وتشجيع التوظيف ذي القيمة المضافة وكثافة استخدام رأس المال.
    61. Este capítulo define las atribuciones y la estructura de este nuevo OPI para que pueda afrontar el reto de captar corrientes de inversión sostenibles de alto valor añadido en los sectores prioritarios del Plan Emergence. UN 61- ويُحدِّد هذا الفصل اختصاصات هذه الوكالة الجديدة لتشجيع الاستثمار وهيكلها لكي تواجه التحدي المتمثل في ضمان استدامة تدفقات الاستثمار ذات القيمة المضافة الأعلى إلى القطاعات ذات الأولوية المحدَّدة في مخطَّط الإقلاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد