ويكيبيديا

    "altos precios del petróleo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ارتفاع أسعار النفط
        
    • أسعار النفط المرتفعة
        
    Algunos de esos países tienen abundantes recursos y se están beneficiando de los altos precios del petróleo, el gas y otros productos básicos. UN ويحظى عدد منها بوفرة في الموارد ويستفيد من ارتفاع أسعار النفط والغاز وسلع أساسية أخرى.
    En pocas semanas pondremos en funcionamiento una red de seguridad social que mitigará las consecuencias de los altos precios del petróleo para los pobres. UN وبعد أسابيع قليلة، سنقيم شبكة للأمان الاجتماعي ستخفف من أثر ارتفاع أسعار النفط على الفقراء.
    Los altos precios del petróleo y los minerales fueron los principales impulsores del crecimiento de los países que tuvieron el mejor desempeño. UN وكان ارتفاع أسعار النفط والمعادن من محفزات النمو الأساسية في البلدان الأفضل أداء.
    El Iraq se benefició de los altos precios del petróleo y registró una tasa de crecimiento del 9,6% en 2011. UN واستفاد العراق من ارتفاع أسعار النفط ليسجل معدل نمو بلغ 9.6 في المائة في عام 2011.
    Además, los altos precios del petróleo están teniendo un impacto negativo directo sobre los programas gubernamentales de alivio de la pobreza y recuperación posterior al conflicto. UN فضلا عن ذلك، تحدث أسعار النفط المرتفعة أثرا سلبيا مباشرا على برامج الحكومة للحد من الفقر والانتعاش بعد انتهاء الصراع.
    África occidental, en particular Nigeria, se beneficiará de la persistencia de los altos precios del petróleo, a pesar de algunas caídas en la producción. UN وسيستفيد غرب أفريقيا، ولا سيما نيجيريا، من استمرار ارتفاع أسعار النفط رغم حدوث بعض الانخفاض في الناتج.
    Asia occidental: beneficio de los altos precios del petróleo UN غرب آسيا: فوائد ارتفاع أسعار النفط
    De hecho, cabe recordar que una de las principales causas de la crisis de la deuda en el caso de muchos países africanos fueron los altos precios del petróleo de los decenios de 1970 y 1980. UN ويجدر التذكير في هذا الصدد أن ارتفاع أسعار النفط في السبعينات والثمانينات من القرن الماضي كان من الأسباب الرئيسية لأزمات الديون التي تعاني منها العديد من البلدان الأفريقية.
    Todos los Gobiernos del mundo ya están enfrentando los trastornos de los altos precios del petróleo, y todos, pero todos, son conscientes de que, a diferencia de la crisis petrolera de la década de 1970, la reducción en los flujos de ese combustible ahora puede tener un carácter más permanente. UN إن جميع حكومات العالم تواجه الصعاب بسبب ارتفاع أسعار النفط. وإننا نعي نحن كلنا أن هذه المرة، على خلاف الهزة النفطية التي حدثت في السبعينيات، يمكن أن يصبح التخفيض الحالي لتدفق النفط دائما.
    Lo estamos haciendo en muchas formas, incluso mediante el establecimiento de un mecanismo para prestar apoyo financiero a los países de bajos ingresos que hacen frente a problemas graves, tales como los altos precios del petróleo o los desastres naturales. UN إننا نقوم بذلك بشكل متعدد الأبعاد، بما في ذلك إنشاء آلية جديدة لتقديم الدعم المالي إلى البلدان المنخفضة الدخل التي تتعرض لصدمات كتلك الناشئة عن ارتفاع أسعار النفط أو الكوارث الطبيعية.
    Para minimizar los efectos de los altos precios del petróleo sobre la inflación y la estabilidad macroeconómica en general, es necesario que los gobiernos africanos apliquen políticas prudentes, especialmente evitando la monetización de los déficits. UN وللتقليل إلى أدنى درجة من آثار ارتفاع أسعار النفط على التضخم واستقرار الاقتصاد الكلي بوجه عام، تحتاج الحكومات الأفريقية إلى اتباع سياسات حصيفة، وخصوصا تجنب تحويل العجز المالي إلى أموال نقدية.
    75. Se señaló que los altos precios del petróleo habían acelerado el debate mundial sobre la energía. UN 75- لوحظ أن ارتفاع أسعار النفط قد أدّى إلى تسارع وتيرة النقاش العالمي بشأن الطاقة.
    La situación, que también se ve empeorada por los altos precios del petróleo y las duras condiciones meteorológicas derivadas del cambio climático, amenaza con invertir nuestros logros en el ámbito de la consecución del objetivo de desarrollo del Milenio número 1. UN وتلك الحالة التي تتفاقم بسبب ارتفاع أسعار النفط وقسوة الأحوال الجوية نتيجة لتغير المناخ، تهدد بعكس مسار المكاسب التي حققناها فيما يتعلق بإنجاز أول أهداف إنمائية للألفية.
    La comunidad internacional debe crear un agroservicio para ayudar a los países más castigados por los altos precios del petróleo y los alimentos. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن ينشئ مرفقا زراعيا لتلك الغاية من أجل أن يساعد البلدان الأكثر تضررا من ارتفاع أسعار النفط والمواد الغذائية.
    En el actual ciclo de auge del precio del petróleo, la confianza de las empresas y los consumidores siguió subiendo, impulsada por los altos precios del petróleo y los consiguientes efectos de los ingresos procedentes de su venta y el aumento del consumo superfluo. UN وخلال الطفرة النفطية الحالية، تواصلت ثقة دوائر الأعمال والمستهلكين في الاقتصاد بفضل ارتفاع أسعار النفط وما يترتب عليه من زيادة في عائدات النفط واستهلاك السلع الكمالية.
    En cambio, en el caso de los países exportadores de petróleo, el superávit en cuenta corriente creció de 10,7% en 2007 a 15,9% en 2008, gracias a los altos precios del petróleo registrados en el primer semestre del año. UN وعلى الجانب الآخر، زاد الفائض في الحساب الجاري للبلدان المصدرة للنفط، من 10.7 في المائة عام 2007 إلى 15.9 في المائة عام 2008، وذلك بفضل ارتفاع أسعار النفط في النصف الأول من ذلك العام.
    La Primavera Árabe no afectó en gran medida el desempeño económico de estos países, ya que los altos precios del petróleo hicieron posible que se mantuviera la expansión fiscal y el respaldo a los ingresos del hogar y el consumo privado en medio del movimiento social naciente. UN ولم يؤثر الربيع العربي بقوة على الأداء الاقتصادي لهذه البلدان، لأن ارتفاع أسعار النفط أتاح لها المحافظة على التوسع المالي ودعم مداخيل الأسر والاستهلاك الخاص في غمرة الحراك الاجتماعي الوليد.
    Es igualmente merecedora de encomio la iniciativa de Venezuela en el Caribe llamada Petrocaribe, que ayudará a los países del Caribe a responder a los desafíos que plantean los altos precios del petróleo. UN ومما يستحق الثناء بنفس القدر مبادرة فنزويلا في منطقة الكاريبي، والتي يُطلق عليها " بتروكاريب " ، والتي ستساعد البلدان الكاريبية على الاستجابة للتحديات التي يشكلها ارتفاع أسعار النفط.
    En consecuencia, agradecería que se proporcionara más información sobre la repercusión que tendrían los altos precios del petróleo en la consecución de los objetivos y sobre la importancia de estas evaluaciones de las necesidades para el establecimiento de planes de acción realistas en el marco de la estrategia de reducción de la pobreza y para la lucha contra la pobreza. UN وأردف قائلا إنه سيرحب بالحصول على مزيد من المعلومات عن كيفية تأثير ارتفاع أسعار النفط على تحقيق الأهداف، وعن أهمية هذا التقييم للاحتياجات بالنسبة لوضع خطط عمل واقعية لاستراتيجية الحد من الفقر وعمليات مكافحة الفقر.
    Hemos visto desplomarse nuestras economías por los altos precios del petróleo, que aumentan diariamente. UN ولقد رأينا اقتصاداتنا تنهار بسبب أسعار النفط المرتفعة والمستمرة في الارتفاع كل يوم.
    También observó que los altos precios del petróleo aumentaban el riesgo de una recaída de la economía mundial, que afectaría gravemente a los países importadores de petróleo y a las economías vulnerables como las de los países menos adelantados. UN وأشار أيضاً إلى أن أسعار النفط المرتفعة تزيد من احتمال حدوث دورتي كساد متتاليتين في الاقتصاد العالمي، مما يؤثر تأثيراً شديداً على البلدان المستوردة للنفط والاقتصادات الضعيفة مثل أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد