Puesto que la primera preocupación de Israel era su propia seguridad, no debía retirarse de los territorios a lo largo de las riberas del Río Jordán y de las alturas del Golán. | UN | وحيث أن قلق اسرائيل اﻷساسي يتعلق بأمنها، لذلك ينبغي ألا تنسحب من اﻷراضي الواقعة على ضفاف نهر اﻷردن ومن مرتفعات الجولان. |
Una amplia mayoría parecía estar en contra de tomar en consideración el tema de Jerusalén, mientras que casi la mitad de la población estaba en contra de devolver las alturas del Golán a Siria. | UN | ويبدو أن الجماهير بصفة عامة تعارض النظر في قضية القدس، في حين يعارض نحو نصف السكان إعادة مرتفعات الجولان الى سورية. |
En 1996, el Japón proyecta enviar unidades para que participen en la FNUOS en las alturas del Golán. | UN | وتعتزم اليابان أن ترسل في عام ١٩٩٦ وحدات للمشاركة في قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في مرتفعات الجولان. |
En este sentido, no puedo sino recordar el informe que el Departamento de Estado de los Estados Unidos presentó al Congreso, en el cual se señala que esas zonas son la Faja de Gaza, la Ribera Occidental, Jerusalén oriental y las alturas del Golán sirio. | UN | ولا يفوتني بهذا الصدد أن أشير إلى تقارير وزارة الخارجية اﻷمريكية إلى الكونغرس اﻷمريكي التي حددت هذه المناطق كالتالي: قـــطاع غـزة، الضفة الغربية، القدس الشرقية والجولان السوري. |
Ello significa que Israel tendría que desistir de su ocupación de los territorios árabes en Palestina, incluida Jerusalén oriental, las alturas del Golán sirio y las granjas de Shaba ' a del Líbano. | UN | وإن تحقيق هذه العملية يتطلب إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية في فلسطين، بما فيها القدس, والجولان السوري, ومزارع شبعا اللبنانية. |
En los meses anteriores, los incidentes de corte nacionalista ocurridos en las alturas del Golán habían sido provocados al parecer por los drusos pro sirios. | UN | وجاءت هذه الحادثة في أعقاب حوادث وطنية في مرتفعات الجولان في الشهور القليلة السابقة، وقام بها كما يبدو دروز موالون لسوريا. |
Además nos alarma la decisión de Israel de construir una presa en las alturas del Golán ocupadas. | UN | ونشعر بالجزع أيضا إزاء قرار إسرائيل ببناء سد في مرتفعات الجولان المحتلة. |
Una vez más, entre los proyectos de resolución propuestos hay uno en que se pretende abordar la cuestión de las alturas del Golán. | UN | مرة أخرى، نجد من بين مشاريع القرارات المقترحة مشروعا واحدا يهدف إلى التعامــل مع مرتفعات الجولان. |
Las alturas del Golán son de interés vital en materia de seguridad para el Estado de Israel. | UN | إن مرتفعات الجولان ذات أهمية بالغة بالنسبة ﻷمن دولــة إسرائيــل. |
Tengo el honor de señalar a su atención la declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre la expansión de los asentamientos en las alturas del Golán, formulada el 26 de agosto de 1996 (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن التوسع في المستوطنات في مرتفعات الجولان. |
Además, se señala que las actividades de colonización se han intensificado en las alturas del Golán desde junio de 1996. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يشير التقرير إلى أن أنشطة الاستيطان قد تكثفت. في مرتفعات الجولان منذ حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
La República Árabe Siria confía en que el próximo estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños abordará los sufrimientos de los niños sirios en las alturas del Golán. | UN | وتأمل سوريا في أن تعالج الدراسة المقبلة للأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال معاناة الأطفال السوريين في مرتفعات الجولان. |
Actualmente, 1.200 de ellos están desplegados en misiones, desde Kosovo hasta las alturas del Golán y desde el Afganistán hasta Aceh y el Sudán. | UN | والآن ينتشر 200 1 منهم في بعثات من كوسوفو إلى مرتفعات الجولان ومن أفغانستان إلى أكيه والسودان. |
Hacemos un llamamiento a todos los gobiernos para que condicionen toda clase de ayuda, préstamos y garantías que concedan a Israel el cese de la construcción y expansión de los asentamientos israelíes en los territorios palestinos y árabes ocupados, incluida Jerusalén oriental, las alturas del Golán y el Líbano meridional. | UN | وندعو جميع الحكومات إلى أن تجعل جميع معوناتها وقروضها وضماناتها المقدمة إلى إسرائيل مشروطة بوقف بناء المستوطنات اﻹسرائيلية وتوسيعها في اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة بمافيها القدس الشرقية والجولان وجنوب لبنان. |
Continúan la expansión de los asentamientos y la confiscación de tierras en los territorios ocupados y se estima que hay unos 140.000 colonos judíos que viven en la Ribera Occidental, la Faja de Gaza y las alturas del Golán. | UN | ٣ - واستمر توسيع المستوطنات ومصادرة اﻷراضي في اﻷراضـــي المحتلــة، وهناك اﻵن ما يقـــدر ﺑ ٠٠٠ ١٤٠ مستوطن يهودي يعيشون في الضفة الغربية وقطاع غزة والجولان. |
1/30-S & T Los problemas ambientales en el mundo islámico, incluidas las prácticas israelíes y sus efectos en el medio ambiente de los Territorios Palestinos ocupados, en las alturas del Golán sirio y en las zonas del Líbano meridional y Bekaa occidental anteriormente ocupadas | UN | 1/30 - ع ت المشاكل البيئية في العالم الإسلامي بما في ذلك الممارسات الإسرائيلية وآثارها على الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل والأراضي اللبنانية والبقاع الغربي التي كانت تحتلها إسرائيل |
Si Israel no se retira por completo del Líbano meridional y de las alturas del Golán, no se podrá alcanzar la paz en la región. | UN | فلن يحل السلام في المنطقة دون الانسحاب الاسرائيلي الكامل من جنوب لبنان ومرتفعات الجولان السورية. |