Asimismo, está oficializada la Política y Normativas de Acceso a la Educación del alumnado con Necesidades Educativas Especiales. | UN | وهناك بالمثل سياسات عامة ومبادئ توجيهية رسمية لحصول الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة على التعليم. |
Ese mismo año las niñas representaron el 54,5% del alumnado en las instituciones estatales gratuitas de educación superior. | UN | وتمثل الفتيات 54 في المائة من الطلاب الملتحقين بمؤسسات التعليم العالي المجانية في عام 2007. |
Además, en las escuelas satélite recientemente establecidas, el 50% del alumnado debía ser niñas. | UN | إضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون نسبة 50 في المائة من الطلبة في مدارس التعليم من بُعد المنشأة حديثا من البنات. |
Además, en las escuelas satélite recientemente establecidas, el 50% del alumnado debía ser niñas. | UN | إضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون نسبة 50 في المائة من الطلبة في مدارس التعليم من بُعد المنشأة حديثا من البنات. |
El alumnado del sistema escolar del OOPS siguió manteniendo un total equilibrio en materia de género, con un 50,1% de alumnas. | UN | وظل التكافؤ بين الجنسين كاملا في النظام المدرسي للوكالة، حيث بلغت نسبة الإناث بين التلاميذ 50.1 في المائة. |
a) El informe del Relator Especial sobre el derecho a la educación relativo a la evaluación de los resultados académicos del alumnado y la puesta en práctica del derecho a la educación; | UN | (أ) تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم عن تقييم التحصيل التعليمي للطلاب وإعمال الحق في التعليم()؛ |
Me encanta que Boyd esté aprendiendo español... pero estoy un poco preocupada por el tamaño del alumnado en Wilson. | Open Subtitles | بويد أن حقيقة أحب الإسبانية يتعلم عدد على قليلاً قلقة لكني ويلسون مدرسة صفوف في الطلاب |
Actualmente las niñas beduinas constituyen como mínimo un 50% del alumnado de las escuelas beduinas reconocidas. | UN | وتمثل نسبة الطالبات البدويات حاليا ٥٠ في المائة على اﻷقل من عدد الطلاب في المدارس البدوية المعترف بها. |
En su mayoría estaban orientadas a la vida activa y preparaban al alumnado para el empleo en las ramas elegidas. | UN | وأغلب هذه الكليات ذات توجه وظيفي، فهي تتوخى إعداد الطلاب للعمل في المجالات التي يرغبون فيها. |
alumnado matriculado en todo el sistema educativo Absolutos Ed. | UN | الطلاب المسجلون في النظام التعليمي بأكمله |
alumnado matriculado en FP y que terminó en curso anterior CURSO 1996-97 | UN | الطلاب المقيدين في التدريب المهني الذين أتموا الدراسة في دورات سابقة |
Se está impartiendo la formación pertinente a los profesores, pero todavía no se han evaluado los efectos en el alumnado. | UN | وقد جرى تدريب المدرسين، إلا أنه لم يجر بعد تقييم تأثير ذلك على الطلبة. |
En la enseñanza superior las mujeres son más numerosas que los hombres, pues representan el 56,5% del alumnado. | UN | وأضافت أنه في التعليم العالي يزيد الآن عدد الطالبات على عدد الطلبة حيث يمثلن 56.5 في المائة. |
El 31,9% del alumnado gitano aprueba todas las asignaturas, frente al 58,1% del alumnado no gitano. | UN | ينجح 31.9 في المائة من طلبة طائفة الروما في جميع المواد، مقابل 58.1 في المائة من الطلبة من غير طائفة الروما. |
El 39% del alumnado gitano asiste a programas de educación compensatoria, frente al 14% del alumnado no gitano. | UN | يلتحق 39 في المائة من الطلبة من طائفة الروما ببرامج التعليم التعويضي مقابل 14 في المائة من الطلبة من غير طائفة الروما. |
Distribución del alumnado según el género y nivel educativo Nivel Sexo Jardín de infancia | UN | توزيع الطلبة حسب النوع على المراحل التعليمية المختلفة الحكومي والخاص |
Porcentaje de niñas sobre el alumnado total | UN | النسبة المئوية للفتيات في مجموع التلاميذ |
En los internados de niños de grupos étnicos minoritarios, las niñas sólo representan cerca del 31% del alumnado. | UN | وتشكل البنات في المدارس الداخلية الخاصة بأطفال اﻷقليات اﻹثنية، نحو ٣١ في المائة من مجموع التلاميذ. |
En la actualidad hay unos 3000 niños matriculados en 22 escuelas comunitarias. Aproximadamente 65% del alumnado está constituido por niñas. | UN | ويوجد حاليا نحو ٣٠٠٠ طفل ملتحق بـ ٢٢ مدرسة مجتمعية، ونحو ٦٥ في المائة من هؤلاء التلاميذ من البنات. |
a) El informe del Relator Especial sobre el derecho a la educación relativo a la evaluación de los resultados académicos del alumnado y la puesta en práctica del derecho a la educación; | UN | (أ) تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم عن تقييم التحصيل التعليمي للطلاب وإعمال الحق في التعليم()؛ |
El análisis estadístico pone de relieve que la tendencia al adelanto del alumnado aumentó en los últimos cinco años en todos los niveles de la enseñanza secundaria. | UN | ويتضح من التحليل الإحصائي أن الحركة الصاعدة للتلاميذ قد ازدادت على مدى السنوات الخمس الماضية على كافة مستويات التعليم الثانوي. |
111. Consiste en raciones que se entregan a los huérfanos en las escuelas de enseñanza que tienen entre su alumnado a niños huérfanos o que cuentan con secciones de internado. | UN | 111- وهي حصص غذائية تقدم للأيتام في مدارس التعليم التي تضم بين طلابها أطفالاً ًأيتاماً أو أقساماً داخلية. |
260. Por lo demás, cabe señalar que el alumnado total del primer ciclo de enseñanza básica está aumentando. | UN | ٠٦٢- وتجدر اﻹشارة، من ناحية أخرى، الى أن مجموع عدد تلاميذ السلك اﻷول للتعليم اﻷساسي في تزايد. |
Nota: El alumnado puede estar inscrito en más de una especialidad en cada curso. | UN | ملاحظة: يمكن أن يكون الطالب مقيدا في أكثر من تخصص في أي دورة. |
El crecimiento en el número de estudiantes de los colegios técnicos sextuplica la evolución del alumnado en el resto de las escuelas públicas y privadas. | UN | مقاطعة كوردوبا نما عدد الملتحقين بالمدارس الفنية بمقدار ست مرات أسرع من نموه في جميع المدارس العامة والخاصة الأخرى. |
alumnado universitario que terminó los estudios por áreas de conocimiento | UN | عدد طلاب الجامعة الذين أتموا دراستهم حسب مجال الدراسة |