ويكيبيديا

    "alza de los precios de los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ارتفاع أسعار
        
    • زيادة أسعار
        
    • لارتفاع أسعار
        
    • بارتفاع أسعار
        
    • وزيادة أسعار المواد
        
    Además, el alza de los precios de los principales productos de exportación de la región plasmó en una mejora de su relación de intercambio equivalente a más del 7%. UN وإضافة إلى ذلك تُرجم ارتفاع أسعار منتجات الصادرات الرئيسية في المنطقة إلى تحسن في معدلها للتبادل التجاري بما يعادل ما يزيد على 7 في المائة.
    En general, los productores no sacan ningún beneficio del alza de los precios de los productos alimentarios resultante de la especulación. UN وبصفة عامة، لا يستفيد المنتجون من ارتفاع أسعار المواد الغذائية نتيجة المضاربة.
    El mundo de hoy se enfrenta a otros desafíos fundamentales, como el alza de los precios de los alimentos y el cambio climático, entre otros. UN وهناك تحديات حاسمة أخرى تواجه العالم اليوم، مثل ارتفاع أسعار المواد الغذائية وتغير المناخ، من جملة أمور.
    Una de ellas ha sido el fortalecimiento del dólar singapurense que contribuye a reducir la presión inflacionaria importada resultante del alza de los precios de los alimentos y del petróleo. UN وتدبير من هذا القبيل وجود الدولار السنغافوري القوي الذي يساعد على تقليل الضغط التضخمي من زيادة أسعار الأغذية والنفط.
    Sin embargo, muchos de ellos, en particular los países menos adelantados (PMA), aún tenían grandes problemas que superar para mantener el desarrollo, dada el alza de los precios de los productos básicos. UN غير أن الكثير منها، بما فيها أقل البلدان نموا، ما زالت تواجه تحديات رئيسية إذا ما أريد لها مواصلة خطى التنمية واطرادها، نظراً لارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    No obstante, ese crecimiento y la tendencia ascendente de los resultados económicos de la región se caracterizan por el alza de los precios de los principales productos de exportación, a saber, los productos básicos. UN غير أن هذا النمو والاتجاه التصاعدي للنتائج الاقتصادية للمنطقة يتسمان بارتفاع أسعار منتجات التصدير الرئيسية، أي السلع الأساسية.
    Muchos oradores han destacado la estrecha relación que existe entre el alza de los precios de los alimentos y de la energía. UN لقد أشار الكثير من المتكلمين إلى الصلة الوثيقة بين ارتفاع أسعار الغذاء والطاقة.
    El alza de los precios de los alimentos ha hecho también que en varias situaciones de desplazamiento la asistencia alimentaria fuese inferior a la necesaria. UN وقد نتج عن ارتفاع أسعار الأغذية أيضاً حالات نقص في توفير المعونة الغذائية في عدد من حالات التشرد.
    Los países pobres que dependen en gran medida de las importaciones de alimentos son particularmente vulnerables al alza de los precios de los alimentos. UN وتعد البلدان الفقيرة التي تعتمد كثيراً على الواردات الغذائية متضررة بشكل خاص من ارتفاع أسعار الأغذية.
    En muchos países en desarrollo, el alza de los precios de los alimentos estaba provocando trastornos graves e incluso disturbios. UN ويسبب ارتفاع أسعار المواد الغذائية في كثير من البلدان النامية، اضطرابات خطيرة، بل وأعمال شغب.
    El alza de los precios de los alimentos puso en peligro los limitados avances logrados en el alivio de la malnutrición infantil. UN كما شكل ارتفاع أسعار المواد الغذائية تهديدا للمكاسب المحدودة التي تحققت في التخفيف من سوء التغذية لدى الأطفال.
    El alza de los precios de los alimentos podría comprometer aún más la ya precaria seguridad alimentaria de los PMA. UN والحال أن ارتفاع أسعار الغذاء قد يزيد من سوء حالة الأمن الغذائي غير المأمونة أصلاً في أقل البلدان نمواً.
    El aumento y la volatilidad de los precios del petróleo se reflejan en un alza de los precios de los combustibles para buques, lo que, a su vez, eleva los costos del transporte y perjudica el comercio. UN وينعكس ارتفاع أسعار النفط وتقلبها ارتفاعا في تكاليف وقود السفن، الأمر الذي يضخم، بدوره، تكاليف النقل ويقوض التجارة.
    Las presiones inflacionarias son intensas como resultado del alza de los precios de los alimentos y la energía, así como por la expansión de la demanda interna. UN وثمّة ضغوط تضخمية قوية بسبب ارتفاع أسعار المواد الغذائية والطاقة وتنامي الطلب المحلي.
    El alza de los precios de los alimentos agrava nuevamente el hambre y la malnutrición. UN كما سيزيد ارتفاع أسعار الأغذية ثانية من حدة الجوع وسوء التغذية.
    La reciente alza de los precios de los alimentos ha respondido a múltiples factores. UN 4 - ونشأت زيادة أسعار الأغذية التي طرأت مؤخرا عن عوامل متعددة.
    En cambio, la posición comercial de África sigue siendo marginal: su participación en las exportaciones mundiales de mercancías se situó en un 2,8% en 2006 y en las exportaciones mundiales de servicios en un 2,4%, si bien, a raíz del alza de los precios de los productos básicos, el sector de las exportaciones está cobrando ahora mayor vigor en la región. UN وعلى العكس من ذلك، ما زال الوضع التجاري لأفريقيا هامشيا، حيث بلغت حصتها من صادرات السلع على الصعيد العالمي في عام 2006 نسبة 2.8 في المائة وبلغت حصتها من صادرات الخدمات على الصعيد العالمي 2.4 في المائة، رغم أن قطاع التصدير يحقق حاليا نموا قويا في المنطقة، نتيجة زيادة أسعار السلع الأساسية.
    Sin embargo, muchos de ellos, en particular los países menos adelantados (PMA), aún tenían grandes problemas que superar para mantener el desarrollo, dada el alza de los precios de los productos básicos. UN غير أن الكثير منها، بما فيها أقل البلدان نمواً، ما زالت تواجه تحديات رئيسية إذا ما أريد لها مواصلة خطى التنمية واطرادها، نظراً لارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    El aumento continúa en 2008 debido al alza de los precios de los alimentos. UN وهذه الزيادة مستمرة في عام 2008 نتيجة لارتفاع أسعار الأغذية.
    Donde más evidente es esta circunstancia es en lo relativo al alza de los precios de los alimentos y los combustibles, y aquí se requiere una respuesta coordinada, urgente y eficaz para asegurar que los Estados más frágiles reciban asistencia. UN ويبدو ذلك أكثر وضوحاً فيما يتعلق بارتفاع أسعار الغذاء والوقود، الذي يحتاج إلى استجابة منسقة وعاجلة وفعالة لضمان حصول الدول الهشة على المساعدات.
    La desaceleración de la economía mundial, aunada al alza de los precios de los productos alimenticios, ha provocado un aumento espectacular del número de personas que sufren hambre y desnutrición, y los habitantes de las regiones montañosas son particularmente vulnerables a la escasez de alimentos. UN وتسبب التباطؤ الاقتصادي العالمي المقترن بارتفاع أسعار الأغذية في حدوث زيادة كبيرة في أعداد من يعانون الجوع ونقص التغذية، وسكان الجبال معرضون بشكل خاص لحالات نقص الأغذية.
    Los progresos que se han realizado se ven amenazados por una reducción de la AOD y por los efectos del cambio climático, del alza de los precios de los alimentos y el combustible y de la crisis financiera mundial. UN وأضاف أن التقدُّم الذي تحقق يهدِّده تدنّي المعونة الإنمائية الرسمية وآثار تغيُّر المناخ وزيادة أسعار المواد الغذائية والوقود والأزمة المالية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد