Es necesario alzar la voz en nombre de esos niños, cuya vida y derechos han sido y continúan siendo violados. | UN | إن الحاجة الماسة إلى رفع الصوت لصالح هؤلاء اﻷطفال الذين كانت حقوقهم وما زالت تنتهك. |
En este sentido, existe el peligro de alzar demasiado el listón de la responsabilidad. | UN | والخطر هنا هو رفع مستوى المسؤولية أكثر مما ينبغي. |
Chile no va a renunciar nunca a alzar la voz en todas las instancias y foros cuando estos principios se vean afectados. | UN | ولن تتوقف شيلي عن رفع صوتها في كل التجمعات والمحافل الدولية دفاعا عن تلك المبادئ. |
Aquí vale con alzar un poco la voz... para resolver un apuro. | Open Subtitles | ذلك يكفي لرفع الصوت في جميع الأنحاء هنا لحل الأمور |
Así que desde un humilde chico de los recados pasando por ser un cocinero a ser llamado el "Rey de Gotham", se dice que murieron muchos para que usted se pudiera alzar. | Open Subtitles | من فتي متواضع إلي عامل بالمطبخ إلي ما يٌدعي بـ "ملك غوثام" يٌقال أن العديد ماتوا حتي تنهض أنت |
- No. - Vas a alzar esa arma... y vamos a acabar con esto. | Open Subtitles | كلا, لن أفعل - ستقوم بإشهار هذا المسدس علي - |
Debemos alzar nuestra voz colectiva para condenar estos actos. | UN | ويجب أن نرفع أصواتنا معا ﻹدانة هذه اﻷحداث. |
Quienes compartimos una noción de progreso, quienes hemos hecho de la libertad y la justicia social nuestras banderas, debemos alzar la voz. | UN | وعلى من يشارك منا في اعتناق نفس مفهوم التقدم ويتخذون من الحرية والعدالة الاجتماعية شعارا لهم أن يرفعوا أصواتهم. |
Tengo que alzar mucho la voz para hablar a más de 65 decibeles de sonido, y los maestros no solo levantan la voz. | TED | لا بد لي من حقاً رفع صوتي للحديث أكثر من 65 ديسيبل من الصوت، والمدرسين لا يرفعون فقط أصواتهم. |
No sé si pueda alzar mi cabeza, mucho menos la pelota. | Open Subtitles | بني، لست واثقاً أني أستطيع رفع رأسي، فما بالك بالكرة |
Son las ocho y cuarto. Hay que alzar el telón. | Open Subtitles | الساعة الثامنة والربع لا يمكننا تأخير رفع الستار لأكثر من ذلك |
Hace dos horas que empaco heno. Apenas puedo alzar mis brazos. | Open Subtitles | أنظر، خلال الساعتان الماضيتان كنت أحزم القش، بالكاد يمكنني رفع ذراعاي |
¿Te calmas? No podrás alzar la voz cuando el león esté aquí. | Open Subtitles | البرد , تعرف بأنّك لا تستطيع رفع صوتك عندما يكون الأسد هنا. |
Es simplemente atención, lo llamo "alzar la bandera". | Open Subtitles | تستحوذ على انتباهك، كما تعلم. أدعوه بـ رفع العَلَم. |
Debajo, hay pilotes que pueden alzar toda la construcción ocho metros más para mantenerla sobre la nieve que se acumula. | Open Subtitles | تحته، هناك ركائز يُمكنها رفع المبنى بأسره حتّى ثمانية أمتار لتبقيه فوق الثلوج المتراكمة |
Excepto alzar la bandera blanca. | Open Subtitles | لم يكُن باستطاعتنا فعل شيء عدا رفع الراية البيضاء |
Usa tu poder de telequinesis para alzar los objetos. | Open Subtitles | هذه الغرفة، استعمل قوّة تليكنيسيز لرفع تلك الأجسام. |
Su Señoría, me estaba preparando para alzar mi mano derecha directo a mi cara para limpiar mi nariz. | Open Subtitles | سيادتك, كنت استعد لرفع يدي اليمنى إلى وجهى لمسح أنفى |
Bueno, con sólo cuatro paneles decorativos para alzar su cama actual y un colchón con ruedas, puede duplicar el espacio libre en su habitación. | Open Subtitles | حسناً ، مع أربع حوامل لرفع سريرك الحالي وفراش واحد على عجلات يمكنك عمل غرفة مزدوجة |
Solo esperabas este momento Para alzar el vuelo | Open Subtitles | كنت تنتظر هذه اللحظة كي تنهض |
Solo esperabas este momento Para alzar el vuelo | Open Subtitles | كنت تنتظر هذه اللحظة كي تنهض |
¿Quieres probar a alzar esa pistola y dispararme? | Open Subtitles | ترغب بإشهار ذلك السلاح وأن تطلق علي؟ |
El sistema de dote es un mal social contra el que debemos alzar nuestras voces y respecto del cual es preciso crear mayor conciencia. | UN | إن نظام البائنة هو من المساوئ الاجتماعية التي لا بد أن نرفع أصواتنا ضدها، ونخلق وعيا أعظم بها. |
Para lograr esa transformación, los líderes espirituales de la comunidad árabe deben alzar su voz contra esos actos y contra la violencia doméstica en general. | UN | ولكي يتحقق هذا التحول، يتعين على الزعماء الروحيين للسكان العرب أن يرفعوا صوتهم ضد هذه الأعمال وضد العنف العائلي ككل. |