A nuestro juicio, la fuerza debería estar integrada por efectivos altamente profesionales de América del Norte, Europa occidental y la Federación de Rusia. | UN | وفي رأينا، أن القوة ينبغي أن تتضمن وحدات عسكرية ذات مستوى فني عال من أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية والاتحاد الروسي. |
Total, América del Norte y el Caribe | UN | مجموع أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي |
América del Norte y Europa representan aproximadamente el 70% de la producción mundial de cloro. | UN | ويُنتَج زهاء 70 في المائة من الكلور في العالم في أمريكا الشمالية وأوروبا. |
Total, América del Norte y el Caribe | UN | مجموع أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي |
Se hizo referencia al Tratado de Libre Comercio de América del Norte. | UN | وأُشير في هذا الصدد إلى اتفاقية التجارة الحرة لأمريكا الشمالية. |
Se cree que unas 900.000 personas han emigrado a Europa occidental y América del Norte. | UN | ويعتقد أن نحو ٠٠٠ ٠٠٩ شخص قد هاجروا إلى أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية. |
Total, América del Norte y el Caribe | UN | مجموع أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي |
Total, América del Norte y el Caribe | UN | مجموع أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي |
Total, América del Norte y el Caribe | UN | مجموع أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي |
América del Norte y el Caribe, total | UN | أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي عموما |
El Estudio mostró que los niveles de fraude al consumidor eran considerablemente inferiores en América del Norte y Europa occidental. | UN | وأشارت الدراسة الاستقصائية إلى أن مستويات الاحتيال على المستهلكين في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية كانت أدنى كثيرا. |
Fuera de Europa, la fabricación ilícita de anfetamina tiene lugar principalmente en América del Norte y en Oceanía. | UN | وخارج أوروبا، يحدث صنع الأمفيتامين بصورة غير مشروعة بشكل أساسي في أمريكا الشمالية وفي أوقيانوسيا. |
Miniplenaria para los países de América del Norte y el Caribe anglófono | UN | الجلسة العامة المصغَّرة المخصصة لبلدان أمريكا الشمالية والكاريبي الناطقة بالإنكليزية |
En América del Norte se observó un aumento sólo ligero de la tasa de ejecución (4 puntos porcentuales). | UN | ولم تلاحظ سوى زيادة طفيفة قدرها 4 نقاط مئوية في نسبة التنفيذ في أمريكا الشمالية. |
Los huracanes Katrina y Wilma, que azotaron América del Norte en 2005, provocaron un sufrimiento enorme a miles de víctimas. | UN | إن كوارث الإعصارين كاترينا وويلما اللذين ضربا أمريكا الشمالية في 2005 سببا شقاء لا يوصف لآلاف الضحايا. |
También se produce cada vez más en América del Norte y Asia sudoriental. | UN | كما أنه ينتج بقدر متزايد في أمريكا الشمالية وجنوب شرق آسيا. |
Esta comunidad de naciones coexistirá con la Organización de los Estados Americanos, en la cual participamos junto con nuestros asociados de América del Norte. | UN | وسيبقى مجتمع الدول هذا جنبا إلى جنب مع منظمة الدول الأمريكية، التي نشارك فيها إلى جانب شركائنا من أمريكا الشمالية. |
Dos años después, Cabot emprendió este viaje y descubrió el continente de América del Norte donde, navegando en dirección sur, llegó hasta Virginia. | UN | وبعد ذلك بعامين، انطلق كابوت في هذه الرحلة واكتشف قارة أمريكا الشمالية التي أبحر بمحاذاتها جنوباً حتى وصل إلى فيرجينيا. |
El documental da a conocer historias jamás contadas sobre las contribuciones de los esclavos africanos al desarrollo de América del Norte. | UN | وألقى الفيلم الضوء على قصص لم ترو، تتعلق بما قدمه الأفريقيون المستعبدون من مساهمات في تطوير أمريكا الشمالية. |
Panelista (árbitro) del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN) desde 1994. | UN | عضو فريق اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية منذ عام 1994. |
Han aparecido más de 60 ediciones en diversos países de África, América del Norte y América del Sur, Asia y Europa occidental y oriental. | UN | وقد ظهر ما يربو على ٦٠ طبعة في مختلف البلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وغرب وشرق أوروبا. |
La creación de bioplaguicidas para su utilización contra la langosta y el saltamontes es el objetivo de otro programa multilateral ejecutado por varias organizaciones internacionales y apoyado por donantes de América del Norte y Europa. | UN | أما عملية استحداث مبيدات حشرية حيوية، لاستخدامها في مكافحة الجراد والجندب، فتجرى متابعتها على يد برنامج آخر متعدد اﻷطراف، تتولى تنفيذه منظمات دولية عديدة بدعم من مانحين بأمريكا الشمالية وأوروبا. |
Estas etiquetas han sido diseñadas por varios equipos en América del Norte. | TED | تم تصنيع هاتين البطاقتين بواسطة فِرَق متنوعة في شمال أمريكا |
Sólo se ve un poco de América del Norte aquí y una punta de Australia allí abajo. | TED | بإمكانكم أن تروا قليلا من أميركا الشمالية بالأعلى هنا و شريحة صغيرة من أستراليا بالأسفل هناك |
12. Estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, Nueva York, febrero de 2005: Uno de nuestros representantes fue seleccionado como miembro del Comité Directivo del Comité regional de consultas de América del Norte encargado de la cuestión, y se encargó de la definición de los indicadores mundiales para la protección de los niños. | UN | 12 - دراسة الأمم المتحدة العالمية بشأن الأطفال والعنف، نيويورك، شباط/فبراير 2005: جرى اختيار أحد ممثلينا ليكون عضواً في اللجنة التوجيهية للجنة الاستشارية الإقليمية لأميركا الشمالية المعنية بهذا الموضوع، والتي تركّز على تحديد مؤشرات عالمية لحماية الأطفال. |
K39-triple-Z en el mapa de América del Norte. | Open Subtitles | أي شىء فى "كيه 39 تربل زي" فى شمال أميركا |
35. En particular, comunicaron haber desplegado grandes esfuerzos los países de Oceanía, seguidos de los de Asia oriental y sudoriental, América del Norte y Europa. | UN | 35- وأبلغت بلدان من أوقيانوسيا، على وجه الخصوص، عن بذل جهود مكثفة، تليها بلدان من شرق وجنوب شرق آسيا، فأمريكا الشمالية وأوروبا. |
Los marinos alemanes se acercan a América del Norte. | Open Subtitles | اقترب الغواصون الالمان من امريكا الشماليه |
5. Consulta conjunta de organizaciones no gubernamentales de América del Norte y Europa celebrada en Ginebra los días 30 y 31 de agosto de 1993 | UN | ٥ - المشاورة المشتركة بين المنظمات غير الحكومية في امريكا الشمالية وأوروبا المعقودة في جنيف في ٣٠ و ٣١ آب/اغسطس ١٩٩٣ |
Los países desarrollados ya están habituados (hace treinta años que la base fabril de las economías emergentes asiáticas viene desplazando a las viejas potencias industriales de Europa occidental y América del Norte), pero no pueden dar por sentado que la creación de empleo en servicios seguirá compensando su pérdida en la industria. | News-Commentary | قد يبدو هذا خبراً قديماً بالنسبة للبلدان المتقدمة. فعلى مدى السنوات الثلاثين الماضية، كانت القاعدة التصنيعية في اقتصادات آسيا الناشئة تعمل على إزاحة قاعدة القوى الصناعية القديمة في أوروبا الغربية وأميركا الشمالية. ولكن لا يوجد ما قد يضمن استمرار المكاسب التي تحققت لتشغيل العمالة في قطاع الخدمات في التعويض عن خسارة الوظائف في قطاع الصناعة. |
La cocaína se trafica sobre todo hacia América del Norte y, más allá del Atlántico, hacia Europa directamente, a través del Caribe o África. | UN | ويُهرّب الكوكايين أساساً باتجاه الشمال إلى أمريكا الشمالية وعبر المحيط الأطلسي إلى أوروبا مباشرة عبر الكاريبـي أو عن طريق أفريقيا. |