En América Latina y el Caribe y en muchos países desarrollados prácticamente ha desaparecido la disparidad entre hombres y mujeres en las tasas de matrícula. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي كثير من البلدان المتقدمة النمو، اختفت عمليا المفارقة بين الذكور واﻹناث في معدلات الانتساب. |
El desempleo en América Latina y el Caribe y en Europa alcanza una tasa media del 10%. | UN | فالبطالة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي أوروبا تبلغ في المتوسط 10 في المائة. |
El desempleo en América Latina y el Caribe y en Europa alcanza una tasa media del 10%. | UN | فالبطالة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي أوروبا تبلغ في المتوسط 10 في المائة. |
La Universidad para la Paz, con sede en Costa Rica, garantiza la difusión de información (Sra. Barish, Costa Rica) relativa a esas cuestiones en la región de América Latina y el Caribe y en otras regiones. | UN | وتضطلع جامعة السلم، في كوستاريكا، بنشر معلومات عن هذه المسائل في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وفي مناطق أخرى. |
Si los recursos lo permiten, en 2003 también se organizarán otros dos talleres de formación en América Latina y el Caribe y en Europa oriental. | UN | وستُعقد حلقتا عمل تدريبيتان أخريان في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وفي أوروبا الشرقية في عام 2003، إن سمحت الموارد بذلك. |
De hecho, en muchos países y sectores industriales se ha inyectado mucha IED en esos servicios mediante la participación de inversores extranjeros en los programas de privatización ejecutados en América Latina y el Caribe y en Europa central y oriental. | UN | والواقع، حدثت استثمارات أجنبية مباشرة كبيرة في هذه الخدمات في بلدان وصناعات عديدة من خلال مشاركة المستثمرين الأجانب في برامج الخصخصة في أمريكا اللاتينية والكاريبي وفي وسط وشرق أوروبا. |
Igual objetivo han buscado los Tratados de Tlatelolco y de Rarotonga en el ámbito de las armas nucleares en América Latina y el Caribe y en el Pacífico Sur. | UN | وتوخت تحقيق نفس الهدف معاهدتا تلاتليلكو وراروتونغا فيما يتصل باﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي جنوب المحيط الهــادئ. |
De hecho, se necesitarán más consultas en América Latina y el Caribe y en África para comprender mejor los problemas planteados por el tráfico ilícito en esas regiones. | UN | ولا شك في أن المسألة تستدعي إجراء المزيد من المشاورات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي أفريقيا للتوصل إلى فهم أفضل للمشاكل التي يطرحها الاتجار غير المشروع في هذه المناطق. |
En América Latina y el Caribe y en las regiones más desarrolladas, siete de cada diez parejas, como promedio, utilizan métodos de planificación de la familia. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي المناطق الأكثر نموا يستخدم سبعة من كل عشرة أزواج في المتوسط وسائل تنظيم الأسرة. |
Además del GENU, cuya labor es de alcance mundial, hay en la actualidad grupos regionales en América Latina y el Caribe y en Asia y el Pacífico. | UN | وبالإضافة إلى فريق الأمم المتحدة العالمي المعني بالتقييم، تعمل حاليا الفرق الإقليمية بنشاط في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
En varios planes nacionales de acción, aunque en menor número en América Latina y el Caribe y en el Asia occidental, se menciona la asignación de recursos en sentido general, incluida la asignación a los niveles actuales, pero en muy pocos planes se hace referencia a un aumento de los fondos disponibles. | UN | وتشير خطط عمل وطنية عديدة، قليل منها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي غربي آسيا، إلى تخصيص الموارد بصفة عامة، بما في ذلك تخصيصها بالمستويات الحالية، بيد أن الخطط التي تشير إلى زيادة مبالغ التمويل المتاح قليلة للغاية. |
En América Latina y el Caribe y en Europa oriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) se han emprendido análogas actividades de investigación y de fomento de la capacidad orientadas hacia las políticas. | UN | 3 - واضطُلع بأنشطة مماثلة في مجالات البحوث الموجهة نحو السياسات وتطوير القدرات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة. |
En la fase inicial del plan estratégico de mediano plazo, resultó difícil para algunas oficinas del UNICEF dar prioridad a la educación de las niñas, especialmente en América Latina y el Caribe y en Asia oriental y el Pacífico, regiones en las que las discrepancias entre los sexos no eran significativas o favorecían a las niñas. | UN | 91 - في المرحلة الأولى من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، كان من الصعب على بعض مكاتب اليونيسيف أن تشجع تعليم البنات كمسألة لها أولويتها، وعلى الأخص في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي شرق آسيا والمحيط الهادئ، حيث الفروق بين الجنسين إما غير ملموسة أو أنها لصالح البنات. |
La Oficina de Asuntos de Desarme y sus Centros Regionales para la Paz y el Desarme en América Latina y el Caribe y en la región de Asia y el Pacífico han trabajado de forma activa con la Comisión Preparatoria de la Organización del TPCE para promover la entrada en vigor de este Tratado. | UN | وقد عمل مكتب شؤون نزع السلاح ومراكزه الإقليمية للسلم ونزع السلاح في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ بنشاط مع اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لتعزيز سريان مفعول هذه المعاهدة. |
También se ha basado en la experiencia y los conocimientos especializados de otras entidades de las Naciones Unidas, en particular los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme en América Latina y el Caribe y en la región de Asia y el Pacífico. | UN | ويستفيد أيضا من تجارب وخبرات الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك مركزا الأمم المتحدة الإقليميان للسلام ونزع السلاح في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Se prestó apoyo a actividades de investigación en América Latina y el Caribe y en la Comunidad de Estados Independientes con el fin de facilitar a los Estados miembros información útil para la formulación de políticas y programas destinados a los jóvenes, entre otras cosas, sobre la prevención de la violencia juvenil. | UN | وقدم الدعم إلى البحث في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي رابطة الدول المستقلة لتزويد الدول الأعضاء بالمعلومات اللازمة لوضع السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب، بما في ذلك تلك المتعلقة بمنع العنف الشبابي. |
La capacidad del Centro de coordinarse con otras instituciones y de aprovechar las enseñanzas extraídas y las mejores prácticas de los demás centros regionales en América Latina y el Caribe y en Asia y el Pacífico ha resultado positiva para su crecimiento institucional. | UN | كما أن قدرة المركز على التنسيق مع المؤسسات الأخرى والاستفادة من الدروس المستخلصة ومن أفضل الممارسات لدى المراكز الإقليمية الأخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي آسيا والمحيط الهادئ أثبتت جدواها بالنسبة لنموه المؤسسي. |
Se aprobaron resoluciones sobre plaguicidas altamente peligrosos en las reuniones regionales celebradas en América Latina y el Caribe y en África en 2013 y 2014, respectivamente. | UN | 4 - واعتُمدت القرارات المتعلقة بمبيدات الآفات الشديدة الخطورة في الاجتماعات الإقليمية التي عقدت في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي أفريقيا عامي 2013 و2014، على التوالي. |
En 2014, la Oficina de Evaluación organizará una capacitación similar en la región de América Latina y el Caribe y en la región de los Estados Árabes. | UN | وفي عام 2014، سينظم مكتب التقييم تدريبا مماثلا في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وفي منطقة الدول العربية. |
En 1997 se celebraron dos simposios sobre telemática para el desarrollo en América Latina y el Caribe y en los Estádos árabes. | UN | وعقدت في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وفي الدول العربية في عام ٧٩٩١ ندوتان عن الاتصالات من بعد ﻷغراض التنمية . |
Por ejemplo, se realizaron evaluaciones del medio ambiente urbano en el marco de la iniciativa Ciudades GEO en América Latina y el Caribe y en África. | UN | فمثلاً، تم الاضطلاع بتقييم بيئي حضري في إطار مبادرة توقعات البيئة العالمية بشأن المدن في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وفي أفريقيا. |
En efecto, la mayoría aplastante (90%) de las empresas que contestaron a la encuesta de la UNCTAD y la CCI y que indicaron que esperaban incrementar sus inversiones en América Latina y el Caribe y en la Europa central y oriental dijeron que no tenían la intención de reducir sus inversiones en el Asia oriental y sudoriental a corto y medio plazo. | UN | والواقع أن أغلبية ساحقة )٠٩ في المائة( من الشركات التي أجابت عن استقصاء اﻷونكتاد/غرفة التجارة الدولية وأفادت بأنها تتوقع زيادة استثماراتها في أمريكا اللاتينية والكاريبي وفي أوروبا الوسطى والشرقية لا تعتزم تخفيض استثماراتها في شرق آسيا وجنوب شرقها في اﻷجل القصير إلى المتوسط. |