ويكيبيديا

    "amables" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطيبة
        
    • لطفاء
        
    • لطيفين
        
    • بلطف
        
    • طيبين
        
    • الرقيقة الموجهة
        
    • لطيفات
        
    • لطيفة
        
    • لطيفون
        
    • اللطف
        
    • اللطيفة
        
    • اللطفاء
        
    • ودودين
        
    • الودية
        
    • لطف
        
    Quisiera también reiterar mi agradecimiento y reconocimiento a todos los oradores por las amables frases dirigidas a la presidencia siria esta mañana. UN كما أود أن أكرر شكري وامتناني لجميع السادة المتحدثين على العبارات الطيبة التي أبدوها هذا الصباح تجاه الرئاسة السورية.
    Agradecemos al Presidente del Consejo las amables referencias que hiciera a la iniciativa de mi delegación y a mi persona. UN ونتوجه بالشكر لرئيس المجلس على اشاراته الطيبة للمبادرة التي أخذ زمامها وفد بلادي ولي شخصيا.
    Por lo que dijiste, de lo único que son culpables es de haber sido amables cuando te dieron flores. Open Subtitles ممِا قُلتَه، إنّ الشيءَ الوحيدَ الذي هُم مذنبون بـ كونهم لطفاء عندما يقدمون لك بعض الأزهارِ.
    Fueron muy amables de guiarme por el lugar y de almorzar conmigo. Open Subtitles كانوا اليوم لطفاء جداً ليصحبوني في جولة ويقدمون الغداء لي
    Ustedes han sido muy amables con un idiota que pensaba que era la víctima. Open Subtitles لقد كنتم لطيفين بشكل لا يُصدّق لأحمق ثرثار كان يعتقد أنّه ضحيّة.
    Sugería simplemente que fuésemos amables con esta pobre chica. Open Subtitles فقط كنت أقترح أن نعامل هذه الفتاة الفقيرة بلطف
    Agradezco a ella y a otros oradores las amables palabras que han dirigido a mi delegación. UN وأشكرها وأشكر المتكلمين اﻵخرين على العبارات الطيبة التي وجهوها لوفدي.
    El PRESIDENTE [traducido del francés]: Agradezco al representante de la Federación de Rusia su declaración y las amables palabras con se que se ha referido a mi persona, que tienen un significado muy especial para mí. UN الرئيس: أشكر ممثل الاتحاد الروسي على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها الي والتي كان لها عميق اﻷثر في نفسي.
    El PRESIDENTE [traducido del francés]: Agradezco al Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر السيد وزير خارجية العراق على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها إلى الرئيس.
    El PRESIDENTE [traducido del francés]: Agradezco al representante de Turquía su declaración y las amables palabras que me ha dirigido, y que me han conmovido mucho. UN الرئيس: أشكر ممثل تركيا على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها لشخصي والتي كان لها أثر طيب في نفسي.
    Finalmente, desearía también dar las gracias, en particular, a los Embajadores Dembinski y Goonetilleke por las amables palabras que me han dirigido y que les correspondo por entero. UN وأود أيضاً في النهاية أن أشكر بصفة خاصة السفيرين دمبينسكي وغونتيلك على الكلمات اللطيفة التي وجﱢهت منهما إلى شخصي. وأبادلهم تماماً هذه المشاعر الطيبة.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de Nueva Zelandia su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل نيوزيلندا على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها للرئاسة.
    Al principio, la mayoría son amables entre sí y comparten la recompensa. Open Subtitles في البداية، غالبيتهم لطفاء مع بعضهم البعض و إقتسموا المكافآت.
    Hay que ser amables con los nerds, con los cerebritos. TED عليكم أن تكونوا لطفاء تجاه العباقرة المعقدين
    Y fueron muy amables con mi modelo. TED و لقد كانوا لطفاء جداً في عرض نموذجي في البناء
    Si alguna vez los vuelvo a ver, si tratan con cualquier persona que conozcamos, no seremos tan amables como hoy. Open Subtitles اذا رأيتكم مرة اخرى، أو إذا تعاملتم مع اي شخص نعرفه لن نكون لطيفين كما كنا اليوم
    Por eso se esconde. Tenemos que ser amables y pacientes. Open Subtitles وهذا ما جعله يقع أسفل السرير عليكي معاملته بلطف وصبر
    Es decir, han sido tan amables conmigo y estoy muy agradecida de que me hayan dejado ser parte de esto. Open Subtitles أعني, لقد كنتم طيبين جدا معي وأنا ممتنة للغاية لأنكم سمحتم لي أن أكون جزءً من هذا
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de Egipto su declaración y las amables palabras que me ha dirigido. UN أشكركم حضرة الرئيس. الرئيس: شكرا لممثل مصر على بيانه وعباراته الرقيقة الموجهة إلي.
    Piensan que mis tías son dos abuelitas dulces y amables, ¿verdad? Open Subtitles أنتم تظنون ان عماتى سيدات مسنات لطيفات ورائعات ، اليس كذلك ؟
    Agradezco también las amables palabras que pronunciaron algunos colegas en el curso de esta larga jornada. UN كما أود تقديم شكري لعدد من الزملاء على ما وجهوه إلي من عبارات لطيفة أثناء هذا اليوم الطويل.
    Todas eran amables y sentían curiosidad por quien me salvó. Open Subtitles الآخرون كانوا لطيفون مع الرجل الذي أنقذ حياتي
    Le agradezco mucho las amables palabras que me ha dirigido. UN أشكركم على العبارات البالغة اللطف التي وجهتموها لي.
    Por supuesto, también le agradezco sus amables palabras dirigidas a la Presidencia. UN وأشكركم، بطبيعة الحال، على الكلمات اللطيفة التي وجهتموها إلى الرئيس.
    Quería saber si alguna de ustedes, amables personas, podría conducirme al castillo. Open Subtitles أيها الناس اللطفاء يستطيع أن يرشدني للوصول إلى القصر ؟
    Usted y el Sr. Turton son los únicos que han intentado ser amables. Open Subtitles أنت والسّيد تورتون الوحيدينَ الذين كانوا ودودين
    El PRESIDENTE [traducido del francés]: Agradezco al representante de Argelia su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia, que me han conmovido particularmente. UN الرئيس: أشكر ممثل الجزائر على بيانه وعلى العبارات الودية التي وجهها إلى الرئاسة والتي كان لها أطيب اﻷثر في نفسي.
    Una vez más, permítame agradecerle las palabras amables que ha tenido para con mis predecesores. UN وأود ثانية أن أشكركم على لطف الكلمة الموجهة إلى أسلافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد