Nos referiremos ahora a los mecanismos aplicados para difundir y promocionar ambas convenciones. | UN | ونتحدث هنا عن الآليات التي اتبعت في نشر وترويج هاتين الاتفاقيتين: |
Sin embargo, creemos que es crucial apoyar ambas convenciones destinadas a hacer el mundo un lugar mejor y más humano. | UN | غير أننا نعتقد أن من المهم تقديم الدعم لكلتا الاتفاقيتين اللتين تسعيان لجعل عالمنا أكثر أمانا وإنسانية. |
ambas convenciones abordan cuestiones humanitarias y de desarrollo derivadas de las minas terrestres y las municiones sin explotar. | UN | وتعالج كلتا الاتفاقيتين الشواغل الإنسانية والإنمائية الناتجة عن الألغام الأرضية والأجهزة التي لم تنفجر بعد. |
En breve se someterán al Consejo de Ministros proyectos de documentos de política para la ratificación de ambas convenciones. | UN | وسيُعرض مشروعا ورقتين للسياسة العامة من أجل التصديق على الاتفاقيتين عمّا قريب على مجلس الوزراء لتأييدهما. |
Noruega ha estado trabajando estrechamente con otros Estados Partes en el fortalecimiento de la aplicación de ambas convenciones. | UN | وما برحت النرويج تعمل بشكل وثيق مع الدول الأطراف الأخرى في تعزيز تنفيذ الاتفاقيتين كلتيهما. |
Mi Gobierno se enorgullece en anunciar que fue uno de los primeros en ratificar ambas convenciones. | UN | وتشعر حكومتي بالفخر ﻷنها كانت من أوائل الدول التي صدقت على هاتين الاتفاقيتين. |
Nueva Zelandia contribuirá al Fondo para el Medio Ambiente Mundial que financiará ambas convenciones. | UN | وستساهم نيوزيلندا في المنشأة البيئية العالمية التي ستمول هاتين الاتفاقيتين. |
La diferencia existente entre las partes en ambas convenciones aumenta la importancia de ese requisito. | UN | والفرق في العضوية بين الاتفاقيتين يضيف معنى آخر لهذا الشرط. |
El carácter complementario de ambas convenciones también constituirá la base de programas educativos sobre derechos humanos, fomento de la paz y solución de conflictos. | UN | هذا الى أن التكامل بين الاتفاقيتين سيتخذ أيضا أساسا لبرامج التثقيف بشأن حقوق اﻹنسان وبناء السلم وتسوية المنازعات. |
También procura la adhesión universal a ambas convenciones. | UN | وهي تسعى إلى تحقيق امتثال عالمي لكلا الاتفاقيتين. |
También procura la adhesión universal a ambas convenciones. | UN | وهي تسعى إلى تحقيق امتثال عالمي لكلا الاتفاقيتين. |
Al 31 de agosto de 1996, 82 Estados eran partes en ambas convenciones. | UN | وفي ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦، كانت ٨٢ دولة أطرافا في كلتا الاتفاقيتين. |
Ya se inició un proyecto para incorporar los principios de ambas convenciones en los programas lectivos de las facultades de derecho de seis países de la región. | UN | وبدأ العمل في مشروع ﻹدماج مبادئ الاتفاقيتين في المقررات الدراسية لكليات الحقوق في ستة بلدان في المنطقة. |
En ese marco se ha pedido al ACNUR, por ejemplo, que promueva la adhesión a ambas convenciones sobre apatridia. | UN | وفي هذا اﻹطار طلب إلى المفوضية أن تقوم على سبيل المثال بتشجيع الانضمام إلى الاتفاقيتين المعنيتين بانعدام الجنسية. |
Ya están en curso los preparativos para celebrar este año una primera reunión de los Estados Partes en ambas convenciones. | UN | والاستعدادات تجري الآن بالفعل لعقد اجتماع أولي للدول الأطراف في هاتين الاتفاقيتين في خلال هذه السنة. |
Por supuesto, esa exhortación conduciría a los resultados deseados si la acompañara la decisión de los Estados partes en ambas convenciones de aplicar incentivos a los Estados partes y desincentivos a los Estados que no son partes. | UN | ومن شأن هذه النداءات أن تفضي بالطبع إلى تحقيق النتائج المنشودة إذا ما صاحبها أيضا تصميم جميع الدول الأطراف على تعزيز الحوافز للدول الأطراف وتذليل العقبات أمام الدول غير الأطراف في الاتفاقيتين. |
Se convino en examinar la posibilidad de organizar foros consultivos en el plano nacional para garantizar, en la medida de lo posible, la colaboración con miras a la aplicación de ambas convenciones. | UN | واتفق على النظر في إنشاء محافل استشارية على الصعيد القطري للتعاون في تنفيذ الاتفاقيتين إلى أقصى حد ممكن. |
Apoyará el examen y la modificación de la legislación y la reglamentación para adecuarlas a ambas convenciones. | UN | وسوف تدعم اليونيسيف استعراض وتعديل التشريعات والأنظمة لمواءمتها مع أحكام الاتفاقيتين. |
También se llevó a cabo un seminario dedicado a examinar las maneras de coordinar la acción a fin de promover ambas convenciones. | UN | وعقدت حلقة عمل من أجل بحث سبل تنسيق التدابير بهدف الترويج للاتفاقيتين. |
En 2004, el Comité celebró un seminario acerca de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño para altos funcionarios gubernamentales, cuyo principal objetivo, según los miembros de la Comisión, era crear más conciencia y reforzar la transparencia del Gobierno respecto de ambas convenciones. | UN | وعقدت اللجنة حلقة دراسية، عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، لكبار المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية، في عام 2004، تقول إن السبب الرئيسي لعقد هذه الحلقة الدراسية هو رفع درجة الوعي والمساءلة في الأوساط الحكومية، فيما يتعلق بالاتفاقيتين. |
2) Así pues, la directriz 2.7.2 reproduce el texto del párrafo 4 del artículo 23 de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986, que en ambas convenciones está redactado de la misma manera. | UN | 2) وعليه، يكرِّر المبدأ التوجيهي 2-7-2 نص الفقرة 4 من المادة 23 من كل من اتفاقيتي فيينا لعام 1969 وعام 1986، اللتين تمت صياغتهما بنفس الطريقة. |