ويكيبيديا

    "ambas oficinas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المكتبين
        
    • المكتبان
        
    • للمكتبين
        
    • اليونوف والمكتب
        
    • الإدارة والمفوضية
        
    Aunque se ha formulado una programación conjunta en ambas oficinas subregionales, hay que aclarar a quién compete la responsabilidad financiera. UN ورغم أن البرمجة المشتركة تمت في كلا المكتبين دون الإقليميين، من اللازم تقديم توضيح بشأن المسؤولية المالية.
    Los gastos de ambas oficinas en agua, electricidad, etc. se estiman en 9.600 dólares. UN وتقدر تكاليف المرافق في كلا المكتبين بمبلغ ٦٠٠ ٩ دولار.
    Los servicios de conferencias incumplieron su plazo de cuatro semanas en el 42% de los casos en ambas oficinas. UN ولم تلب خدمات المؤتمرات الهدف المحدد بأربعة أسابيع في ٤٢ في المائة من الحالات في المكتبين كليهما.
    ambas oficinas informan directamente al Administrador. UN ويرفع المكتبان كلاهما تقاريرهما الى مدير البرنامج مباشرة.
    Asimismo, ambas oficinas procuraban alentar la presentación sistemática de los informes y la aplicación del artículo sustantivo de la Convención en los Estados partes. UN ويسعى المكتبان أيضا إلى تشجيع التقديم المنتظم للتقارير وتنفيذ المواد الموضوعية للاتفاقية في الدول الأطراف.
    ambas oficinas subrayaron la necesidad de descentralizar la autoridad de Nueva York por razones de eficiencia, y a fin de velar por la puntualidad en la prestación de los servicios. UN وكلا المكتبين يؤكد الحاجة إلى نقل السلطة من نيويورك من أجل تقديم الخدمات بكفـاءة وفي حينهـا.
    La ayuda de ambas oficinas en la orientación y preparación de las visitas del Representante a los países y, en especial, en el seguimiento de las mismas, se estimaba indispensable. UN وارتئي أن مساعدة المكتبين في التوجيه وإعداد زيارات الممثل القطرية و، بشكل خاص، في متابعة الزيارات أمر أساسي.
    El orador reconoció la necesidad de establecer una clara división del trabajo entre ambas oficinas, sobre la base de sus respectivos puntos fuertes. UN وسلم بالحاجة إلى إجراء تقسيم واضح للعمل على المكتبين استناداً إلى مواطن قوة كل منهما.
    Como resultado de la reestructuración del Departamento, ambas oficinas se han unido en una única división. UN ففي سياق صقل عملية إعادة هيكلة الإدارة، تم دمج المكتبين في شعبة واحدة.
    Las estrategias diseñadas para ambas oficinas giran principalmente en torno a la promoción y fomento de la protección internacional, sin olvidar las actividades de recaudación de fondos. UN وتركز استراتيجيتا كلا المكتبين تركيزاً أساسياً على عمليتي الترويج والدعوة للحماية الدولية إلى جانب جمع التبرعات.
    Se está creando un fondo fiduciario con la asistencia del PNUD para mantener la labor de ambas oficinas con contribuciones voluntarias. VI. Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre UN ويجري العمل حاليا لإنشاء صندوق استئماني بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتمويل عمل المكتبين من خلال التبرعات.
    Se han registrado progresos y se espera establecer ambas oficinas antes del fin de 2006; UN وقد أحرز تقدم في هذا الصدد، وتتوقع المفوضية إتمام إنشاء المكتبين بحلول نهاية عام 2006؛
    Aunque se ha formulado una programación conjunta en ambas oficinas subregionales, hay que aclarar a quién compete la responsabilidad financiera. UN ولما تمت البرمجة المشتركة في كلا المكتبين دون الإقليميين نتيجة لذلك، بات من اللازم تقديم توضيح بشأن المسؤولية المالية.
    ambas oficinas han contribuido eficazmente a la tarea de promover los deportes dentro del sistema de las Naciones Unidas y fuera de él. UN لقد ساهم كلا المكتبين في تقرير أعمال الدعوة من أجل الرياضة في إطار منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    La Comisión acoge con satisfacción el ejemplo dado por ambas oficinas. UN وترحب اللجنة بإرساء مثال في هذا الصدد يُحتذى به في هذين المكتبين.
    En un ejercicio concluido recientemente se estudiaron las oportunidades para combinar los recursos y conocimientos, pero la iniciativa piloto para consolidar ambas oficinas ha sido abandonada, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. UN وقد جرى في إطار عملية اختتمت مؤخرا استكشاف الفرص المتاحة لتجميع الموارد والخبرات القائمة، غير أنه قد تم، وفقا لقرارات الجمعية العامة، التخلي عن المبادرة التجريبية الرامية إلى توحيد المكتبين.
    Asimismo, ambas oficinas procuraban alentar la presentación sistemática de los informes y la aplicación del artículo sustantivo de la Convención en los Estados partes. UN ويسعى المكتبان أيضا إلى تشجيع التقديم المنتظم للتقارير وتنفيذ المواد الموضوعية للاتفاقية في الدول الأطراف.
    ambas oficinas colaboran en una serie de seminarios de capacitación para prestar apoyo metodológico al personal de la Secretaría. UN ويتعاون المكتبان في عقد مجموعة من حلقات العمل التدريبية تهدف إلى تقديم الدعم المنهجي لموظفي الأمانة العامة.
    ambas oficinas están cooperando estrechamente para asegurar una transferencia armoniosa. UN ويتعاون المكتبان تعاونا وثيقا من أجل كفالة سلاسة عملية النقل.
    En un principio, ambas oficinas compartían locales, pero cuando la de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios creció, el asesor sobre cuestiones humanitarias tuvo que buscar otros locales. UN وكان هذان المكتبان في البداية يشغلان نفس الحيز، غير أن مستشار الشؤون الإنسانية اضطر للبحث عن مكان جديد نظرا لتزايد أنشطة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    El Jefe de Adquisiciones y el Jefe de Finanzas del Centro cumplen las mismas funciones en la UNSMIL, de modo que prestan servicios a ambas oficinas. UN ويعمل رئيس الشراء ورئيس المالية في المركز بنفس الصفة في بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا حيث يقدمان الخدمات للمكتبين كليهما.
    Las funciones básicas de la División se dividen entre ambas oficinas. UN والوظائف الأساسية لهذه الشعبة مقسّمة بين اليونوف والمكتب.
    Por otra parte, ambas oficinas organizaron una reunión de expertos en relación con las actividades paralelas del Comité Especial. UN واجتماعات الخبراء قد نظمت أيضا على يد الإدارة والمفوضية فيما يتصل بالمناسبات الجانبية للجنة المخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد