ويكيبيديا

    "ambientales de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البيئية المترتبة على
        
    • البيئية في
        
    • البيئية من
        
    • بالبيئة من جراء
        
    • البيئية التابع
        
    • البيئية الناجمة عن
        
    • البيئية لصيد
        
    • البيئية لعمليات
        
    • البيئية للتكنولوجيا
        
    • البيئية لمصائد
        
    • البيئية لمنظمة
        
    • البيئية السائدة في
        
    • البيئية للإدارة
        
    • البيئية للتوسع
        
    • البيئية التابعة
        
    Consecuencias ambientales de la extracción de uranio UN الآثار البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم
    Consecuencias ambientales de la extracción de uranio UN الآثار البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم
    Otro ámbito de trabajo importante se refería a la elaboración de bases de datos ambientales de la Autoridad. UN وثمة مجال هام آخر من مجالات العمل وهو مسألة تطوير قواعد البيانات البيئية في السلطة.
    Hay un Coordinador para el Medio Ambiente que supervisa todas las actividades ambientales de la región de Kigoma. UN ويتولى منسق بيئي اﻹشراف على جميع اﻷنشطة البيئية في منطقة كيغوما.
    También se estudiaron los aspectos ambientales de la energía, los recursos hídricos, el transporte, la población y la protección del consumidor. UN وجرى بحث الجوانب البيئية من الطاقة، والمياه، والنقل، والسكان، وحماية المستهلكين.
    Destacamos nuestra preocupación por los posibles efectos ambientales de la fertilización de los océanos. UN 167 - ونؤكد ما يساورنا من قلق إزاء الآثار التي يمكن أن تلحق بالبيئة من جراء تخصيب المحيطات.
    La División también prestó apoyo al Grupo de Trabajo de Estadísticas ambientales de la Conferencia Estadística de las Américas de la CEPAL. UN ووفرت الشعبة الدعم أيضا للفريق العامل المعني بالإحصاءات البيئية التابع للمؤتمر الإحصائي للأمريكتين.
    Cada vez es más evidente que la privatización ipso facto no es ninguna panacea para aliviar los efectos ambientales de la explotación de los recursos minerales. UN ويتضح هلى نحو متزايد أن الخصخصة لا تشكل في حد ذاتها، علاجا شافيا للنتائج البيئية الناجمة عن تنمية المعــادن.
    Los avances tecnológicos mitigarían algunos de los efectos ambientales de la utilización del carbón. UN وسيخفف التقدم التكنولوجي بعض اﻵثار البيئية المترتبة على استعمال الفحم.
    La difusión de esta práctica hará que mejoren en gran medida los efectos ambientales de la IED. UN ومن شأن نشر هذه الممارسة أن يحسّن كثيراً الآثار البيئية المترتبة على الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Por consiguiente, es fundamental entender los efectos ambientales de la IED y definir las respuestas adecuadas. UN ولذلك، من الضروري فهم الآثار البيئية المترتبة على الاستثمار الأجنبي المباشر وتحديد الاستجابات المناسبة.
    Hacer frente a los efectos ambientales de la industria plantean un importante problema de política para la comunidad internacional, los gobiernos y la industria. UN وتطرح مواجهة اﻵثار البيئية المترتبة على الصناعة تحديات كبرى أمام المجتمع الدولي والحكومات والصناعات في مجال السياسة العامة.
    Se incrementan las opciones y los niveles de financiación nacionales en apoyo de los componentes ambientales de la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN تتزايد خيارات التمويل الوطني ومستويات التمويل لدعم المكونات البيئية في الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    El destinatario declarado de mercancías era el Centro de Estudios ambientales de la República Árabe Siria. UN وأُعلن أن متلقي الشحنة المقصود هو مركز الدراسات البيئية في الجمهورية العربية السورية.
    La determinación del tamaño dependerá del costo del procesamiento y transporte del caucho, su disponibilidad y los requisitos ambientales de la instalación. UN وسوف يتوقف اختيار تصنيف الإطارات على التكاليف الخاصة بتجهيز المطاط ونقله وتوافره، وكذلك على المتطلبات البيئية في موقع المرفق.
    La determinación del tamaño dependerá del costo del procesamiento y transporte del caucho, su disponibilidad y los requisitos ambientales de la instalación. UN وسوف يتوقف اختيار تصنيف الإطارات على التكاليف الخاصة بتجهيز المطاط ونقله وتوافره وكذلك على المتطلبات البيئية في موقع المرفق.
    El Consejo examinó varias cuestiones referentes a las reclamaciones ambientales de la categoría F4. UN ونظر المجلس في عدد من المسائل المتعلقة بالمطالبات البيئية من الفئة واو-4.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en relación con los aspectos ambientales de la respuesta y la preparación ante emergencias UN تعزيز التعاون الدولي بشأن الجوانب البيئية من الاستجابة لحالات الطوارئ والتأهب لها
    Destacamos nuestra preocupación por los posibles efectos ambientales de la fertilización de los océanos. UN 167 - ونؤكد ما يساورنا من قلق إزاء الآثار التي يمكن أن تلحق بالبيئة من جراء تخصيب المحيطات.
    En Qatar el Ministerio de Medio Ambiente y el Centro de Investigaciones ambientales de la Universidad de Qatar habían realizado algunos estudios e investigaciones sobre este tema. UN 30 - وفي قطر، أجرت وزارة البيئة ومركز الدراسات البيئية التابع لجامعة قطر بعض البحوث والدراسات بشأن هذا الموضوع.
    Los participantes en los proyectos deberían reunir y archivar información sobre el análisis de los efectos ambientales de la actividad de proyecto. UN ويتعين على المشاركين في المشروع جمع وحفظ المعلومات الخاصة بتحليل التأثيرات البيئية الناجمة عن نشاط المشروع.
    Para abordar esas cuestiones, la Comisión de Pesca de Asia y el Pacífico convocó en Seúl, en octubre de 1996, un simposio sobre los aspectos ambientales de la pesca responsable. UN وللتصدي لهذه القضايا عقدت لجنة مصائد اﻷسماك ﻵسيا والمحيط الهادئ في صول، في تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦ ندوة بشأن الجوانب البيئية لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية.
    En el curso práctico también se examinaron estudios pasados y actuales sobre el medio ambiente marino, se determinaron los elementos comunes de dichos estudios y se finalizó un proyecto de directrices para la evaluación de las consecuencias ambientales de la exploración en la Zona. UN كما استعرضت حلقة العمل الدراسات السابقة والحالية للبيئة البحرية، وحددت العناصر المشتركة في هذه الدراسات وأنجزت مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية لتقييم اﻵثار البيئية لعمليات الاستكشاف في المنطقة.
    Además de sus bases de datos que contienen información sobre los reglamentos de los países para controlar las aplicaciones ambientales de la biotecnología, constituye un gran depositario de las evaluaciones de los efectos en el medio ambiente. UN فإلى جانب ما تملكه الشبكة من قواعد بيانات تتضمن معلومات عن النظم التي تتبناها البلدان لمراقبة التطبيقات البيئية للتكنولوجيا الحيوية، فإنها توفر مخزونا كبيرا لتقديرات اﻷثر البيئي.
    Además, analizaron los efectos ambientales de la pesca y el transporte marítimo. UN وفضلا عن ذلك، نظر الوزراء في الآثار البيئية لمصائد الأسماك وأنشطة الشحن.
    :: Compendio de datos ambientales de la OCDE (desde 1984) UN :: خلاصة عن البيانات البيئية لمنظمة التعاون والتنمية (منذ عام 1984)
    b) Una descripción de las condiciones ambientales de la zona en ese momento, con inclusión del clima, la hidrología, los suelos, los ecosistemas y la posible presencia de especies raras o en peligro y sus hábitat. UN (ب) وصف للظروف البيئية السائدة في المنطقة، يشمل وصف المناخ والهيدرولوجيا والتربة والنظم الإيكولوجلية واحتمالات وجود أنواع نادرة أو مهددة بالانقراض وموائلها؛
    Facilitación de reuniones de diálogo interinstitucional sobre los aspectos ambientales de la ordenación integrada de los recursos hídricos en los niveles local, nacional y regional UN تيسير اجتماعات الحوار بين المؤسسات بشأن الجوانب البيئية للإدارة المتكاملة للموارد المائية على الأصعدة المحلية والوطنية والإقليمية.
    La UNU intenta medir las repercusiones ambientales de la expansión de la industria y el comercio en Asia a fin de evaluar los diversos nexos en cuanto a políticas que existen entre el medio ambiente y el comercio y la industrialización, y proponer posibles soluciones en términos asimismo de políticas para la cooperación económica y tecnológica entre los países en desarrollo y los industrializados. UN وتحاول جامعة اﻷمم المتحدة قياس اﻵثار البيئية للتوسع في التصنيع والتجارة في آسيا، وتقييم الروابط المتنوعة في مجال السياسات بين البيئة والتجارة والتصنيع واقتراح أوجه علاج ممكنة في مجال السياسات فيما يتعلق بالتعاون الاقتصادي والتكنولوجي بين البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    Denunciante: Dianela Parra, Presidenta de la Comisión de Ambiente y Recursos ambientales de la Asamblea Nacional. UN مقدمة الشكوى: ديانلا بارّا، رئيسة لجنة البيئة والموارد البيئية التابعة للجمعية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد