Se observa una colaboración más estrecha entre muchos acuerdos ambientales multilaterales en esferas de interés común. | UN | ويحدث حاليا تعاون أوثق فيما بين العديد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
Fortalecimiento de las capacidades de las instituciones nacionales para la incorporación de los acuerdos ambientales multilaterales en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza | UN | تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على دمج الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر |
Al respecto, el PNUMA ha proporcionado apoyo técnico para la preparación del proyecto sobre fomento de la capacidad para la ejecución de acuerdos ambientales multilaterales en África, financiado por la Unión Europea. | UN | وفي هذا الصدد، قدم اليونيب دعماً تقنياً لإعداد المشروع الممول من الاتحاد الأوروبي بشأن بناء القدرات على تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في أفريقيا. |
Fortalecimiento de las capacidades de las instituciones nacionales para la incorporación de los acuerdos ambientales multilaterales en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza | UN | تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على دمج الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر |
Además, en los dos a tres próximos años la secretaría ejecutará proyectos experimentales en cuatro o cinco países de distintas regiones del mundo para dar muestras de una mejor coordinación y cooperación entre los acuerdos ambientales multilaterales en los planos internacional y nacional. | UN | يضاف إلى ذلك أن الأمانة خلال العامين أو الثلاثة القادمة سوف تنفذ مشروعات رائدة لدى أربع أو خمس بلدان في مختلف أقاليم العالم لإظهار التنسيق الأفضل والتعاون بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف على المستويين الدولي والقطري. |
Ambas notas de orientación incorporan la necesidad de tener en cuenta los acuerdos ambientales multilaterales en la programación de las Naciones Unidas por países. | UN | وتتضمن المذكرتان التوجيهيتان كلتاهما تأكيد الحاجة إلى النظر في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في البرمجة القطرية في الأمم المتحدة. |
Brindar orientación, según proceda, a la secretaría acerca de los medios para aumentar la cooperación y la coordinación con las organizaciones internacionales y regionales y los acuerdos ambientales multilaterales en esferas de interés para el Convenio de Basilea. | UN | توفير التوجيه، حسب الاقتضاء، للأمانة بشأن وسائل تعزيز التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في المجالات ذات الصلة بالاتفاقية. |
Brindar orientación, según proceda, a la Secretaría acerca de los medios para aumentar la cooperación y la coordinación con las organizaciones internacionales y regionales y los acuerdos ambientales multilaterales en esferas de interés para el Convenio de Basilea. | UN | توفير التوجيه، حسب الاقتضاء، للأمانة بشأن وسائل تعزيز التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في المجالات ذات الصلة بالاتفاقية. |
ii) Mayor número de acuerdos de colaboración entre órganos nacionales para aplicar con mayor eficacia los acuerdos ambientales multilaterales en el grupo de examen temático | UN | ' 2` زيادة عدد الاتفاقات التعاونية بين الهيئات الوطنية لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في مجموعة الاستعراض المواضيعي بفعالية أكبر |
Brindar orientación, según proceda, a la Secretaría acerca de los medios para fomentar la cooperación y la coordinación con las organizaciones internacionales y regionales y los acuerdos ambientales multilaterales en esferas de interés para el Convenio de Basilea | UN | توفير التوجيه، للأمانة حسب الاقتضاء، بشأن وسائل تعزيز التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في المجالات ذات الصلة بالاتفاقية. |
Impartir orientación, según proceda, a la Secretaría acerca de los medios para fomentar la cooperación y la coordinación con las organizaciones internacionales y regionales y los acuerdos ambientales multilaterales en esferas de interés para el Convenio. | UN | توفير التوجيه، للأمانة حسب الاقتضاء، بشأن وسائل تعزيز التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في المجالات ذات الصلة بالاتفاقية |
La integración de las prioridades de los acuerdos ambientales multilaterales en estos procesos será una consideración clave en los esfuerzos del PNUMA para lograr respuestas coordinadas a los problemas ambientales dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيشكل دعم أولويات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في هذه العمليات العنصر الرئيسي في الجهود التي يبذلها برنامج البيئة لتحقيق الاستجابة المنسقة للقضايا البيئية في منظومة الأمم المتحدة. |
coordinación las organizaciones internacionales y regionales y los acuerdos internacionales ambientales multilaterales en esferas de interés para el | UN | تزويد الأمانة، حسبما هو مناسب، بالتوجيهات بشأن تعزيز التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في المجالات الملائمة للاتفاقية |
La integración de las prioridades de los acuerdos ambientales multilaterales en estos procesos será una consideración clave en los esfuerzos del PNUMA para lograr respuestas coordinadas a los problemas ambientales dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيشكل دعم أولويات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في هذه العمليات العنصر الرئيسي في الجهود التي يبذلها برنامج البيئة لتحقيق الاستجابة المنسقة للقضايا البيئية في منظومة الأمم المتحدة. |
a) Participación sustantiva en los procesos consultivos (sub)regionales y asesoramiento normativo y aportaciones en materia de medio ambiente para la elaboración de posiciones comunes sobre los acuerdos ambientales multilaterales en África. | UN | (أ) مشاركة مضمونية في عملية المشاورات الإقليمية (دون الإقليمية) والمشورة والمدخلات المتعلقة بالسياسات البيئية من أجل اتخاذ مواقف مشتركة بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في إفريقيا. |
R. Fortalecimiento de las capacidades de las instituciones nacionales para la incorporación de los acuerdos ambientales multilaterales en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza | UN | صاد - تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على دمج الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر |
Se halla en marcha, tanto desde el punto de vista de la representación conjunta en las reuniones como de la coordinación programática, la cooperación entre las secretarías en relación con el programa sobre creación de capacidad para la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales en los países de África, el Caribe y el Pacífico, ejecutado por el PNUMA. | UN | تجري الأمانات، من خلال التمثيل المشترك في الاجتماعات والتنسيق البرنامجي، تعاوناً على إنجاز برنامج بناء القدرات لتنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، الذي يعمل على تنفيذه برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Establecer o fortalecer la coordinación, la cooperación y las asociaciones, incluso la coordinación entre instituciones y procesos encargados de la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales en los planos internacional, nacional y local, a fin de subsanar las deficiencias en las políticas y las instituciones, explotar las posibles sinergias y aumentar la coherencia. | UN | 170- إنشاء أو تعزيز التنسيق، والتعاون والشراكات، بما في ذلك التنسيق فيما بين المؤسسات والعمليات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف على الأصعدة الدولية، والوطنية والمحلية، من أجل التصدي للثغرات في السياسات والمؤسسات، واستثمار أوجه التوافق النشاطي المحتملة وتحسين التماسك. |
184. Establecer o fortalecer la coordinación, la cooperación y las asociaciones, incluso la coordinación entre instituciones y procesos encargados de la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales en los planos internacional, nacional y local, a fin de subsanar las deficiencias en las políticas y las instituciones, explotar las posibles sinergias y aumentar la coherencia. | UN | 184- إنشاء أو تعزيز التنسيق، والتعاون والشراكات، بما في ذلك التنسيق فيما بين المؤسسات والعمليات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف على الأصعدة الدولية، والوطنية والمحلية، من أجل التصدي للثغرات في السياسات والمؤسسات، واستثمار أوجه التوافق النشاطي المحتملة وتحسين التماسك. |
Además, las experiencias de otros acuerdos ambientales multilaterales en la fijación y pagos de cuotas en euros, en lugar de en dólares de los Estados Unidos, son variadas. | UN | 14 - وعلاوة على ذلك، فإن تجارب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى في تقدير الأنصبة وسداد المساهمات باليورو بدلاً من دولار الولايات المتحدة مختلطة النتائج. |
Estas estrategias deberían formar parte de los programas forestales nacionales y fomentar la aplicación coherente de los distintos acuerdos ambientales multilaterales en el plano nacional. | UN | 65 - وينبغي أن تشكل تلك الاستراتيجيات جزءا من البرامج الوطنية للغابات وينبغي لها أن تعزز التجانس في تنفيذ مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيد الوطني. |
:: Desde 2001, los países menos adelantados han ido adoptando cada vez más medidas encaminadas al cumplimiento de los acuerdos ambientales multilaterales en que son parte. | UN | :: منذ عام 2001، تعمد أقل البلدان نموا اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي هي طرف فيها. |