ويكيبيديا

    "ambientales sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البيئية على
        
    • بيئية بشأن
        
    • البيئية بالنسبة
        
    • البيئية المتعلقة
        
    • بيئية تتعلق
        
    • المتصلة بالبيئة على
        
    Podían emplearse medidas positivas para mitigar los efectos de las políticas ambientales sobre la competitividad. UN ويمكن استخدام تدابير ايجابية للتخفيف من آثار السياسات البيئية على القدرة على المنافسة.
    Efectos de la evolución de las políticas ambientales sobre el sector minero a nivel mundial: informe del Secretario General UN آثار تغير السياسة البيئية على الصناعة المعدنية في العالم: تقرير اﻷمين العام
    Efectos de la evolución de las políticas ambientales sobre el sector minero a nivel mundial UN آثار تغيير السياسة البيئية على الصناعة المعدنية في العالم
    Una de ellas se refiere a los efectos de los requisitos ambientales sobre el acceso a los mercados y la competitividad, en particular para los países en desarrollo. UN وتتعلق أحدها بآثار المتطلبات البيئية على الوصول إلى الأسواق والقدرة على المنافسة، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    2.2.3.1 Estudios ambientales sobre transporte y distribución UN 2-2-3-1 دراسات بيئية بشأن الانتقال والتوزيع
    Para que la población participe en las actividades de protección y mejora del medio ambiente es necesaria una toma de conciencia sobre los problemas y las posibilidades ambientales así como sobre los efectos de los cambios ambientales sobre su bienestar y los de sus estilos de vida sobre el medio ambiente. UN وتتوقف المشاركة الجماهيرية في حماية وتحسين البيئة على وعي الجماهير بالمشاكل والامكانيات البيئية وآثار التغيرات البيئية على سلامتها، وتأثير أنماط حياتها على البيئة.
    Las OMC debe llegar a tener la competencia suficiente para evaluar las repercusiones de las políticas ambientales sobre el comercio y los efectos de las políticas comerciales sobre el medio ambiente. UN ويلزم أن تحرز منظمة التجارة العالمية الكفاءة اللازمة لتقييم أثر السياسات البيئية على التجارة وأثر السياسات التجارية على البيئة.
    En cuanto a los efectos de las políticas ambientales sobre el acceso a los mercados y la competitividad, los debates se centrarían en las siguientes cuestiones. UN وفيما يتعلق بآثار السياسات البيئية على إمكانية الوصول إلى اﻷسواق وعلى القدرة على المنافسة، فإن المناقشات ستركز على القضايا التالية.
    El crecimiento económico, la apertura y la innovación se habían identificado como tres factores importantes que podían contribuir a atenuar los efectos de las políticas ambientales sobre la competitividad. UN وقد حُدد النمو الاقتصاي والانفتاح والابتكار على أنها ثلاثة عوامل هامة قد تساعد في التخفيف من آثار السياسات البيئية على القدرة على المنافسة.
    De este párrafo se desprendía claramente que los efectos de las políticas y normas ambientales sobre la competitividad se podían diferenciar según que se hicieran sentir a corto o largo plazo y también según que fueran positivos o negativos. UN يظهر بجلاء من هذه الفقرة أن آثار المعايير والسياسات البيئية على القدرة التنافسية يمكن أن تختلف تبعاً لما إذا كانت تحدث في اﻷجل القصير أو اﻷجل الطويل، وتبعا لما إذا كانت أيضا ايجابية أو سلبية.
    - los efectos diferentes de las políticas, las normas técnicas y las leyes ambientales sobre las empresas pequeñas y medianas en comparación con las grandes; UN - آثار السياسات والمعايير واﻷنظمة البيئية على الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم مقابل آثارها على الشركات الكبيرة؛
    Tema 2 - Los efectos de las políticas, las normas técnicas y las leyes ambientales sobre el acceso a los mercados y la competitividad, con especial referencia a los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, y teniendo en cuenta los estudios empíricos de la UNCTAD UN البند ٢: أثر السياسات والمعايير واللوائح البيئية على الوصول إلى اﻷسواق وعلى القدرة على المنافسة، مع الاهتمام خاصة بالبلدان النامية، بما فيها أقلها نمواً، وعلى ضوء دراسات اﻷونكتاد التجريبية
    2. El debate sobre el comercio y el medio ambiente ha girado en torno a los efectos de las políticas ambientales sobre la competitividad. UN ٢ - وتركز النقاش بشأن التجارة والتنمية على آثار السياسات البيئية على القدرة التنافسية.
    21. En el caso de los países en desarrollo los efectos de las políticas ambientales sobre la competitividad dependen en gran parte de la capacidad de estos países para comerciar y para crecer. UN ١٢ - وآثار السياسات البيئية على القدرة التنافسية في حالة البلدان النامية تحددها إلى حد كبير قدرتها على التجارة والنمو.
    Sin embargo, los efectos de las políticas ambientales sobre la competitividad de los países en desarrollo pueden ser un tanto diferentes de los que se aprecian en los países de la OCDE. UN بيد أن آثار السياسات البيئية على القدرة التنافسية للبلدان النامية قد تكون مختلفة بعض الشيء عن مثيلتها في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    El efecto de los desastres ambientales sobre la salud reproductiva de la mujer pasó a ser motivo de inquietud unos 10 años antes y la oradora pregunta qué medidas se están adoptando para ayudar en la rehabilitación y para evitar nuevos desastres. UN ولقد بدأ أثر الكوارث البيئية على الصحة اﻹنجابية للنساء يشكل قلقا منذ زهاء ١٠ سنوات مضت. وتساءلت عن التدابير التي يجري اتخاذها حاليا للمساعدة في إعادة التأهيل وتجنب حدوث كوارث جديدة.
    La ONUDI brinda apoyo a la evaluación de la tecnología del medio ambiente en determinadas fábricas y proyecta estudiar los efectos de ciertas políticas industriales sobre el medio ambiente y el impacto de las políticas ambientales sobre la competitividad y el empleo en varios países. UN فاليونيدو تساند تقييم التكنولوجيا البيئية في مصانع معينة، وتزمع دراسة اﻵثار الناجمة عن سياسات صناعية مختارة بالنسبة للبيئة وأثر السياسات البيئية على القدرة التنافسية والعمالة في عدة بلدان.
    La Unidad de Medio Ambiente ha podido vigilar y evaluar las iniciativas ambientales sobre el terreno mediante las actividades mencionadas. UN ٢١ - وتمكنت وحدة البيئة من رصد وتقييم المبادرات البيئية على الصعيد الميداني عن طريق اﻷنشطة المذكورة أعلاه.
    Pueden consistir también en normas que regulen el transporte, el tratamiento, el almacenamiento y la eliminación de esos materiales, y en directrices ambientales sobre estas actividades. UN وقد تتضمن ضوابط اﻷمان إعداد إجراءات لنقل مثل هذه المواد ومعالجتها وتخزينها والتخلص منها، بما في ذلك إعداد مبادئ توجيهية بيئية بشأن مثل هذه اﻷنشطة.
    31. El proceso de adopción de las normas ambientales también influye en los efectos de las políticas ambientales sobre la competitividad. UN ١٣ - كذلك تؤثر عملية وضع المعايير على آثار السياسات البيئية بالنسبة للقدرة التنافسية.
    Medidas que influyen en los precios relativos (tasas a la importación, impuestos ambientales sobre las SAO, o subsidios a las alternativas) UN (ب) الإجراءات التي تؤثر على الأسعار النسبيّة (ضرائب الاستيراد، الجبايات البيئية المتعلقة بموادّ ODS أو المساعدات من أجل البدائل)
    Nueva Zelandia elaboró una estrategia para controlar los efectos ambientales de la pesca que establecía el marco para la elaboración de normas ambientales sobre los límites aceptables de los efectos de la pesca en el medio ambiente marino, en particular los principios y procedimientos al respecto. UN ووضعت نيوزيلندا استراتيجية لإدارة الآثار البيئية لصيد الأسماك، أرست الإطار، بما في ذلك المبادئ والعمليات، من أجل وضع معايير بيئية تتعلق بحدود الآثار البيئية المقبولة لصيد الأسماك على البيئة البحرية.
    - Análisis de los efectos de los reglamentos y las normas ambientales sobre la competitividad de las exportaciones, en particular las de los países en desarrollo; UN - تحليل أثر اﻷنظمة والمعايير المتصلة بالبيئة على قدرة الصادرات على المنافسة، ولاسيما صادرات البلدان النامية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد