ويكيبيديا

    "ambientales y de salud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البيئية والصحية
        
    • بالبيئة والصحة
        
    • بيئية وصحية
        
    • الصحية والبيئية
        
    • صحية وبيئية
        
    • البيئية وقضايا الصحة
        
    • البيئة والصحة
        
    • صحية أو بيئية
        
    ii) Costos, con inclusión de los costos ambientales y de salud UN ' 2` التكاليف، بما في ذلك التكاليف البيئية والصحية
    Por lo general, si se procede con prudencia en el empleo de las tecnologías modernas de las fuentes de energía renovables, los problemas ambientales y de salud consiguientes son mucho menores que los que produce el empleo de fuentes de energía convencionales. UN وبصفة عامة، عادة ما تكون المشاكل البيئية والصحية المتصلة بالاستخدام الحكيم لتكنولوجيات الطاقة المتجددة الحديثة أقل بكثير من المشاكل المتصلة بمصادر الطاقة التقليدية.
    Un estudio sobre las líneas generales de un mecanismo internacional de intercambio de información sobre los requisitos ambientales y de salud aceptados voluntariamente y sus sinergias con las bases de datos públicas y privadas comparables actuales. UN ○ دراسة عن حدود جهاز دولي لتبادل المعلومات المتعلقة بالمتطلبات البيئية والصحية الطوعية وأوجه التآزر بينه وبين قواعد البيانات العامة والخاصة القائمة المماثلة له
    Prestar asesoramiento sobre nuevas cuestiones ambientales y de salud y sobre las medidas pertinentes. UN تقديم المشورة بشأن المسائل الناشئة المتعلقة بالبيئة والصحة وما تتطلبه تلك المسائل من أعمال.
    El rápido y masivo crecimiento y desarrollo urbano también han dado lugar a importantes problemas ambientales y de salud. UN وأدى أيضا النمو الحضري والتنمية السريعان والكبيران إلى بروز مشاكل بيئية وصحية هامة.
    Es probable que en otros países donde se utiliza el triclorfón, sobre todo en los países en desarrollo, se tropiece con problemas ambientales y de salud parecidos. UN ومن المرجح أن تصادف هذه المشاكل الصحية والبيئية البلدان الأخرى التي تستخدم الترايكلورفون، وخصوصاً البلدان النامية.
    En particular, el Foro de Enlace (EJNF) denunció que se había demostrado internacionalmente que las normas de incineración de los desechos tóxicos recomendadas por la Comisión causaban problemas ambientales y de salud. UN وبوجه خاص، اشتكى محفل شبكات العدالة البيئية من أن معايير حرق النفايات السمية التي توصي بها اللجنة قد ثبت على الصعيد الدولي أنها تتسبب في مشاكل صحية وبيئية.
    :: El Programa Paneuropeo de transporte, salud y medio ambiente aborda las principales dificultades que enfrenta la región para lograr modalidades de transporte más sostenibles y una mayor integración de las cuestiones ambientales y de salud en las políticas de transporte UN :: يتناول برنامج البلدان الأوروبية للنقل والصحة والبيئة أهم التحديات التي تواجه المنطقة في تحقيق أنماط نقل أكثر استدامة وإدماج أوثق للشواغل البيئية والصحية في سياسات النقل.
    Ahora bien, algunas alternativas que se utilizan actualmente son causa de preocupación, debido a sus propiedades o a la falta de datos disponibles. Los ignífugos de tipo reactivo, cuando se pueden utilizar, y los sucedáneos libres de halógenos parecen ser, en general, preferibles en lo que se refiere a los aspectos ambientales y de salud. UN ومع ذلك فإن بعض البدائل المستخدمة حالياً تثير القلق نظراً إلى ما تتصف به من خواص أو بسبب الافتقار إلى المعلومات المتاحة، ويبدو بوجه عام، أن مثبطات اللهب التفاعلية النوع التي يمكن استخدام تلك فيها، والبدائل الخالية من الهالوجين، هي المواد المفضلة فيما يتعلق بالجوانب البيئية والصحية.
    Ahora bien, algunas alternativas que se utilizan actualmente son causa de preocupación, debido a sus propiedades o a la falta de datos disponibles. Los ignífugos de tipo reactivo, cuando se pueden utilizar, y los sucedáneos libres de halógenos parecen ser, en general, preferibles en lo que se refiere a los aspectos ambientales y de salud. UN ومع ذلك فإن بعض البدائل المستخدمة حالياً تثير القلق نظراً لما تتصف به من خواص أو بسبب الافتقار إلى المعلومات المتاحة، ويبدو بوجه عام، أن مثبطات اللهب التفاعلية النوع التي يمكن استخدام تلك فيها، والبدائل الخالية من الهالوجين، هي المواد المفضلة فيما يتعلق بالجوانب البيئية والصحية.
    Ahora bien, algunas alternativas que se utilizan actualmente son causa de preocupación, debido a sus propiedades o a la falta de datos disponibles. Los ignífugos de tipo reactivo, cuando se pueden utilizar, y los sucedáneos libres de halógenos parecen ser, en general, preferibles en lo que se refiere a los aspectos ambientales y de salud. UN ومع ذلك فإن بعض البدائل المستخدمة حالياً تثير القلق نظراً لما تتصف به من خواص أو بسبب الافتقار إلى المعلومات المتاحة، ويبدو بوجه عام، أن مثبطات اللهب التفاعلية النوع التي يمكن استخدام تلك فيها، والبدائل الخالية من الهالوجين، هي المواد المفضلة فيما يتعلق بالجوانب البيئية والصحية.
    También hizo hincapié en los problemas ambientales y de salud, en particular los resultantes de los ensayos nucleares del pasado y los relacionados con el cambio climático, y destacó la importancia de abordar la adaptación en la perspectiva de los derechos humanos. UN وأبرزت الرابطة العالمية أيضاً القضايا البيئية والصحية لا سيما في أعقاب التجارب النووية الماضية ونتيجةَ تغير المناخ، وشددت على أهمية اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في التكيف.
    Abordar la relación existente entre los requisitos ambientales y de salud en los mercados internacionales y la competitividad de las exportaciones de los países en desarrollo y sus posibilidades de acceder a los mercados, en particular aprovechando las nuevas oportunidades comerciales. UN * تناول العلاقة بين المتطلبات البيئية والصحية في الأسواق الدولية وقدرة صادرات البلدان النامية على المنافسة والوصول إلى الأسواق، بما في ذلك الاستفادة من الفرص التجارية الجديدة.
    El medio ambiente, el desarrollo sostenible y los medios de resolver los problemas ambientales y de salud UN البيئة والتنمية المستدامة والوسائل والسبل الكفيلة بمعالجة القضايا المتصلة بالبيئة والصحة
    El medio ambiente, el desarrollo sostenible y los medios de resolver los problemas ambientales y de salud UN بشأن البيئة والتنمية المستدامة والوسائل والسبل الكفيلة بمعالجة القضايا المتصلة بالبيئة والصحة
    Debía realizarse un esfuerzo especial por incorporar las cuestiones de salud ambiental en los programas de capacitación de todos los profesionales cuya actividad guarde relación directa o indirecta con problemas ambientales y de salud (por ejemplo, médicos, arquitectos e ingenieros sanitarios); UN وينبغي بذل جهود خاصة ﻹدماج قضايا الصحة البيئية في برامج تدريب جميع الفنيين الذين يواجهون بصورة مباشرة أو غير مباشرة مشاكل بيئية وصحية )أي الفنيين الطبيين، والمهندسين المعماريين، والمهندسين الصحيين(؛
    Debía realizarse un esfuerzo especial por incorporar las cuestiones de salud ambiental en los programas de capacitación de todos los profesionales cuya actividad guarde relación directa o indirecta con problemas ambientales y de salud (por ejemplo, médicos, arquitectos e ingenieros sanitarios); UN وينبغي بذل جهود خاصة ﻹدماج قضايا الصحة البيئية في برامج تدريب جميع الفنيين الذين يواجهون بصورة مباشرة أو غير مباشرة مشاكل بيئية وصحية )أي الفنيين الطبيين، والمهندسين المعماريين، والمهندسين الصحيين(؛
    Es probable que en otros países donde se utiliza el triclorfón, sobre todo en los países en desarrollo, se tropiece con problemas ambientales y de salud parecidos cuando su uso no se limite a los tomates en los invernaderos. UN ومن المرجح أن تصادف هذه المشاكل الصحية والبيئية البلدان الأخرى التي تستخدم الترايكلورفون، وخصوصا البلدان النامية التي لا يقتصر فيها استخدام المادة على الطماطم في المحميات الزراعية.
    4. Crear un entorno de salud y ambiental sano para la familia, y por consiguiente minimizar los riesgos ambientales y de salud que acechan a las mujeres y a sus familiares. UN 4- تهيئة المناخ الصحي والبيئي السليم داخل الأسرة وبالتالي تقليل المخاطر الصحية والبيئية للمرأة وأفراد أسرتها؛
    Los datos que se presentan en este documento son solo indicativos, por lo que es importante que continúen las investigaciones con el objetivo de aportar datos ambientales y de salud adicionales que permitan comprender mejor los efectos toxicológicos y ecotoxicológicos de las alternativas presentadas. UN إن البيانات الواردة في هذه الوثيقة هي بيانات إيحائية فقط، ومن المهم أن تتواصل البحوث بهدف الحصول على بيانات صحية وبيئية إضافية تمكِّن من الوصول إلى فهم أفضل للآثار السمية والسمية الإيكولوجية للبدائل المذكورة.
    Dos oradores expresaron su satisfacción por la oportunidad de tratar cuestiones de cooperación regional, en particular cuestiones ambientales y de salud relacionadas con el Mar Aral. UN ورحب متكلمان بفرصة مناقشة قضايا التعاون اﻹقليمي، ولا سيما القضايا البيئية وقضايا الصحة ذات الصلة ببحر آرال.
    El sector del transporte también es fuente de emisiones tales como la materia particulada, el plomo, los óxidos de nitrógeno, los óxidos de azufre y los compuestos orgánicos volátiles, que ocasionan problemas ambientales y de salud a nivel local y, a menudo, regional. UN كما أن النقل مصدر لانبعاثات المواد الجسيمية والرصاص وأوكسيدات النيتروجين وأوكسيدات الكربون والمركبات العضوية المتطايرة، التي تؤثر كلها سلبا في البيئة والصحة على المستوى المحلي وغالبا على المستوى الإقليمي.
    :: Respalde los esfuerzos por incluir a los plaguicidas en la lista del Convenio de Rotterdam, en particular las sustancias muy peligrosas que causan problemas ambientales y de salud en los países en desarrollo; UN :: دعم الجهود الرامية الى إدراج مبيدات الآفات في قائمة اتفاقية روتردام والتي تستهدف المركبات الشديدة الخطورة التي تثير مشكلات صحية أو بيئية في البلدان النامية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد