Esas cuestiones no figuran actualmente en la división del trabajo entre ambos órganos subsidiarios. | UN | وهذه القضايا ليست محددة في الظرف الراهن في تقسيم العمل بين الهيئتين الفرعيتين. |
Algunas de estas decisiones atribuyen responsabilidades parecidas a ambos órganos subsidiarios o lo hacen de una manera que exige una aclaración para evitar la duplicación de trabajo. | UN | وبعض هذه المقررات إما يمنح مسؤوليات متشابهة لكلا الهيئتين الفرعيتين أو يفعل ذلك بطرق تتطلب توضيحاً لتفادي الازدواج في العمل. |
9. La decisión 5/CP.1 establece las bases para la división del trabajo entre ambos órganos subsidiarios en lo que respecta a las actividades conjuntas. | UN | ٩- أرسى المقرر ٥/م أ-١ اﻷساس لتقسيم للعمل بين الهيئتين الفرعيتين كلتيهما فيما يتعلق باﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً. |
En 2011, ambos órganos subsidiarios van a elaborar un programa de trabajo sobre las medidas de respuesta. | UN | وستقوم الهيئتان الفرعيتان خلال عام 2011، بوضع برنامج عمل بشأن تدابير الاستجابة. |
6. Pide a la secretaría de la Convención que disponga lo necesario para la celebración de los períodos de sesiones de ambos órganos subsidiarios de conformidad con los anexos II y III de la presente decisión. | UN | ٦ - يطلب إلى أمانة المؤتمر أن تتخذ الترتيبات لعقد دورات للهيئتين الفرعيتين كلاهما وفقا للمرفقين الثاني والثالث بهذا المقرر. |
Tenía entendido que, como ese tema interesaba a ambos órganos subsidiarios, el Presidente del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT) propondría una enmienda análoga al programa provisional del OSACT. | UN | وأضاف قائلاً إنه يعتقد أن رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية سيقترح إجراء تعديل مماثل على جدول الأعمال المؤقت لهذه الهيئة، وذلك نظراً إلى أن القضية تتعلق بكلتا الهيئتين الفرعيتين. |
El Presidente terminó expresando su confianza en que la labor entre períodos de sesiones aportara una contribución valiosa al 121 período de sesiones de ambos órganos subsidiarios. | UN | واختتم الرئيس كلمته فعبر عن ثقته في أن يكون العمل في الفترة القادمة الفاصلة بين الدورات إسهاماً يستفيد منه كل من الهيئتين الفرعيتين في الدورة الثانية عشرة. |
Asimismo, en la decisión 1/CP.16 se encomiendan a ambos órganos subsidiarios tareas específicas relacionadas con el foro sobre las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta. | UN | كما يُسند المقرر 1/م أ-16 إلى الهيئتين الفرعيتين كلتيهما مهاماً محددة تتعلق بالمحفل المعني بتأثير تنفيذ تدابير التصدي. |
9. El Comité tal vez desee recomendar que la labor de examen de las comunicaciones nacionales se incluya como tema ordinario del programa de ambos órganos subsidiarios. | UN | ٩- وربما ترغب اللجنة في التوصية بإدراج العمل المتصل باستعراض البلاغات الوطنية في جدولي أعمال الهيئتين الفرعيتين بوصفه بنداً اعتيادياً من بنودهما. |
Habida cuenta de esta situación, en su segundo período de sesiones la Conferencia de las Partes (CP) decidió que la cuestión de la división del trabajo entre el OSE y el OSACT sería examinada por la Conferencia, en su tercer período de sesiones, sobre la base de las recomendaciones que hicieran los Presidentes de ambos órganos subsidiarios. | UN | وبالنظر إلى هذا، قرر مؤتمر اﻷطراف، في دورته الثانية، أن تعالج مسألة تقسيم العمل بين الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من قبل مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة بالاستناد إلى التوصيات التي قدمها رئيسا الهيئتين الفرعيتين الاثنتين. |
3. La presente nota reseña los criterios propuestos para definir y delimitar con mayor precisión la división del trabajo entre ambos órganos subsidiarios, sobre la base de su experiencia. | UN | ٣- تورد هذه المذكرة الخطوط العامة لنهج مقترح لزيادة تحديد وتفصيل تقسيم العمل بين كلتا الهيئتين الفرعيتين بالاستناد إلى ما اكتسبته من خبرة. |
12. Al examinar la presente nota, el OSE y el OSACT tal vez deseen definir y aprobar una división del trabajo entre ambos órganos subsidiarios en lo que respecta a las cuestiones antes señaladas. | UN | ٢١- قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، عند دراسة هذه المذكرة، أن تنظر في تقسيم العمل بين الهيئتين الفرعيتين فيما يتعلق بالمسائل اﻵنف ذكرها وأن تتفق على ذلك. |
Esa división se haría sobre la base de las recomendaciones que formularan los presidentes de ambos órganos subsidiarios (FCCC/CP/1996/15, sec. II F, párr. 24). | UN | وسيتم ذلك على أساس التوصيات المقدمة إليه من رئيسي الهيئتين الفرعيتين )FCCC/CP/1996/15، الفرع ثانياً - واو، الفقرة ٤٢(. |
22. En la decisión 3/COP.8 se señaló la posibilidad de sincronizar los períodos de sesiones del CCT y las reuniones del CRIC a fin de determinar la frecuencia y las modalidades de las reuniones de ambos órganos subsidiarios. | UN | 22- وسلط المقرر 3/م أ-8 الضوء على إمكانية مزامَنَة دورات لجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في سياق تحديد مدى تواتر اجتماعات الهيئتين الفرعيتين وطرائق عقدها. |
Por otra parte, dirigí todas las actividades de la secretaría de la Quinta Comisión y del Comité del Programa y de la Coordinación, examiné y redacté el informe del conjunto de actividades y prácticas de la Secretaría y velé por la eficiencia y eficacia de los servicios administrativos y técnicos prestados a ambos órganos subsidiarios principales de la Asamblea General en todos los aspectos de sus respectivos mandatos. | UN | وعلاوة على ذلك، أشرفت على أنشطة أمانة اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق، وقمت بدراسة وإعداد تقييم لجميع أنشطة وممارسات الأمانة، وعملت من أجل تنفيذ الخدمات الإدارية والفنية بفعالية وكفاءة وتقديمها لهاتين الهيئتين الفرعيتين الرئيسيتين للجمعية العامة، في جميع أوجه ولاية كل واحدة منهما |
46. Las Mesas de ambos órganos subsidiarios se ocuparon de este asunto durante una reunión conjunta en septiembre de 2012; en mayo de 2013 se celebraron consultas adicionales. | UN | 46- وتناول مكتبا الهيئتين الفرعيتين هذه المسألة خلال اجتماع مشترك عقداه في أيلول/سبتمبر 2012، وأُجريت مشاورات أخرى في أيار/مايو 2013. |
14. ambos órganos subsidiarios pueden también discutir la forma de enfocar el proceso de examen de las comunicaciones, conforme a lo solicitado por la Conferencia de las Partes, y recabar las opiniones de las Partes a este respecto. | UN | ٤١- وقد تناقش الهيئتان الفرعيتان أيضا كيفية تناول عملية النظر في البلاغات، كما طلب مؤتمر اﻷطراف، وكيفية التماس آراء اﻷطراف بشأن هذه المسألة. |
31. Cuando ambos órganos subsidiarios deban ocuparse de un tema determinado, conviene reunir los distintos elementos en un solo proyecto de decisión o prever que los órganos aborden el tema conjuntamente desde el principio. | UN | ١٣- وفي الحالات التي تتقاسم فيها الهيئتان الفرعيتان معاً المسؤولية عن بند معين من البنود، سيكون من المفيد دمج مختلف العناصر في مشروع مقرر واحد أو أن تعمل الهيئتان معاً من البداية من خلال عملية مشتركة. |
En la imposibilidad de llegar a acuerdo sobre una recomendación a la Conferencia de las Partes, ambos órganos subsidiarios decidieron transmitir al pleno de la Conferencia un proyecto de decisión contenido en el documento FCCC/CP/1998/CRP.2, para que siguiera examinándolo (véase el párrafo 42 supra). | UN | ولما تعذر التوصل إلى اتفاق حول توصية تقدم إلى مؤتمر اﻷطراف، قررت الهيئتان الفرعيتان إحالة مشروع المقرر الوارد في الوثيقة FCCC/CP/1998/CRP.2 لمواصلة النظر فيه )انظر الفقرة ٢٤ أعلاه(. |
8. Pide a la secretaría de la Convención que disponga lo necesario para la celebración de los períodos de sesiones de ambos órganos subsidiarios de conformidad con los anexos II y III de la presente decisión. | UN | ٨- يطلب إلى أمانة اﻹتفاقية أن تتخذ الترتيبات لعقد دورات للهيئتين الفرعيتين كلتيهما على أساس المرفقين الثاني والثالث بهذا المقرر. |
6. Pide a la secretaría que prepare los períodos de sesiones de ambos órganos subsidiarios de conformidad con el programa que se señala a continuación. Esas reuniones deberían celebrarse, en lo posible, en forma consecutiva comenzando por el órgano subsidiario de asesoramiento científico y tecnológico, y su duración sería de una semana: | UN | ٦- يطلب الى اﻷمانة أن تتخذ الترتيبات لعقد دورات للهيئتين الفرعيتين وفقا للجدول التالي وتعقد هذه الدورات بالتعاقب، حيثما أمكن، والبدء بالهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وتستمر لمدة أسبوع واحد. |
39. El Secretario Ejecutivo hizo una declaración en que transmitió el sincero reconocimiento de la secretaría tanto al Presidente del OSE como al Presidente del OSACT por la iniciativa que demostraron tanto individual como conjuntamente al establecer métodos constructivos de trabajo en ambos órganos subsidiarios. | UN | ٩٣- وأدلى اﻷمين التنفيذي ببيان أزجى فيه خالص شعور اﻷمانة بالتقدير لكل من رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ ورئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على المقدرة القيادية التي أبدياها، منفردين ومجتمعين، في وضع طرائق عمل بناءة للهيئتين الفرعيتين. |