ويكيبيديا

    "ambos lados de la zona" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كلا جانبي المنطقة
        
    • كلا جانبي منطقة
        
    • كل جانب من المنطقة
        
    • كلا الجانبين من المنطقة
        
    • على جانبي منطقة
        
    :: Escolta de peregrinaciones a cinco lugares religiosos a ambos lados de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas UN :: مرافقة زوار 5 مواقع دينية على كلا جانبي المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة
    Escolta de peregrinaciones a cinco lugares religiosos a ambos lados de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas UN مرافقة زوار 5 مواقع دينية على كلا جانبي المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة
    Hasta la fecha, se han exhumado los restos de más de 250 personas enterradas a ambos lados de la zona de amortiguación. UN وقد تم حتى الآن استخراج رفات أكثر من 250 فردا من مواقع على كلا جانبي المنطقة العازلة.
    Inspecciones completadas en ambos lados de la zona de limitación UN عمليات التفتيش المكتملة في كلا جانبي منطقة الحد من الأسلحة
    29. Tras los prolongados esfuerzos por la UNFICYP, la Fuerza obtuvo la colaboración de ambas partes y coordinó la devolución a sus legítimos propietarios de ambos lados de la zona de amortiguación de todos los vehículos que habían cruzado la zona de amortiguación en los últimos años por algún motivo u otro. UN ٢٩ - ونتيجة لجهد دؤوب اضطلعت به قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، ضمنت القوة تعاون الجانبين ونسقت عودة المركبات الموجودة على كل جانب من المنطقة العازلة والتي عبرت المنطقة في السنوات اﻷخيرة بشكل أو بآخر الى أصحابها الشرعيين الموجودين على الجانب المقابل.
    Hasta diciembre de 2009, los equipos bicomunales de arqueólogos del Comité habían exhumado los restos de 585 personas a ambos lados de la zona de amortiguación; los restos de 352 personas desaparecidas habían sido examinados por el laboratorio bicomunal de antropología del Comité en la Zona Protegida de las Naciones Unidas en Nicosia. UN فبحلول كانون الأول/ديسمبر 2009، كانت فرق الأنثروبولوجيين المشتركة بين الطائفتين التابعة للجنة قد استخرجت رفات 585 شخصاً على كلا الجانبين من المنطقة العازلة، وخضع رفات 352 شخصاً من المفقودين للفحص في المختبر الأنثروبولوجي المشترك بين الطائفتين التابع للجنة في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة في نيقوسيا، فيما أُعيد رفات 196 شخصاً كل إلى عائلته().
    Para noviembre de 2010, los equipos bicomunales de arqueólogos del Comité habían exhumado los restos mortales de casi 700 personas a ambos lados de la zona de separación. UN واستخرجت أفرقة علماء الآثار المشتركة بين الطائفتين والتابعة للجنة، رفات ما يقارب 700 فرد على كلا جانبي المنطقة العازلة.
    Ambas partes mantuvieron una posición militar defensiva en ambos lados de la zona temporal de seguridad y no se observó ningún cambio importante en el nivel de las fuerzas. UN واحتفظ الطرفان بوضعهما العسكري الدفاعي على كلا جانبي المنطقة الأمنية المؤقتة ولم يلاحظ حدوث أي تغيير رئيسي في مستوى القوات.
    Los equipos de remoción de artefactos explosivos de la Misión, que actúan en ambos lados de la zona Temporal de Seguridad, destruyeron 375 artefactos sin explotar, dos minas antitanque y cuatro minas antipersonal. UN وقامت أفرقة إبطال الذخائر المتفجرة بالبعثة، والتي تعمل في كلا جانبي المنطقة الأمنية المؤقتة، بتدمير 375 قطعة ذخيرة غير منفجرة ولغمين مضادين للدبابات وأربعة ألغام مضادة للأفراد.
    Hasta abril, los equipos bicomunales de arqueólogos del Comité habían exhumado los restos de 530 personas enterradas a ambos lados de la zona de amortiguación. UN وبحلول نيسان/أبريل، كانت أفرقة علماء الآثار المنتمية إلى الطائفتين والتابعة للجنة قد استخرجت رفات 530 شخصا من كلا جانبي المنطقة العازلة.
    Desde que se inició el proyecto, los equipos bicomunales de arqueólogos del Comité han exhumado los restos mortales de más de 650 personas a ambos lados de la zona de separación. UN ومنذ بدء المشروع، استخرجت أفرقة علماء الآثار المنتمية إلى الطائفتين والتابعة للجنة رفات ما يزيد عن 650 فردا في كلا جانبي المنطقة العازلة.
    32. De conformidad con el acuerdo del 14 de mayo de 1994, la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI está desplegada a ambos lados de la zona de seguridad y, tal como fue acordado por las partes, en el valle de Kodori. UN ٣٢ - ووفقا لاتفاق ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤، فإن قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة موزوعة على كلا جانبي المنطقة اﻷمنية، وكما اتفق عليه الطرفان، في وادي كودوري كذلك.
    3.2 Mejora de la prestación de asistencia humanitaria para los grecochipriotas y maronitas en el norte y los turcochipriotas en el sur a ambos lados de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas. UN 3-2 تحسين تقديم المساعدة الإنسانية إلى القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال، وإلى القبارصة الأتراك في الجنوب على كلا جانبي المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة
    Logro previsto 3.2: Mejora de la prestación de asistencia humanitaria a ambos lados de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas, a los grecochipriotas y maronitas en el norte y los turcochipriotas en el sur UN الإنجاز المتوقع 3-2: تحسين تقديم المساعدة الإنسانية إلى القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال، وإلى القبارصة الأتراك في الجنوب على كلا جانبي المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة
    La policía y los funcionarios de asuntos civiles de la Fuerza supervisaron y siguieron de cerca unos 100 casos de grecochipriotas y turcochipriotas involucrados en procedimientos penales, entre otros, violaciones de tránsito y accidentes, robos, agresiones, posesión ilícita de armas de fuego y tráfico de drogas en ambos lados de la zona de amortiguación. UN وقد قام أفراد الشرطة وموظفو الشؤون المدنية التابعين للقوة برصد ومتابعة نحو 100 قضية لقبارصة يونانيين وأتراك متورطين في قضايا جنائية، بما في ذلك مخالفات المرور، وحوادث المرور، والسطو، والاعتداء، والحيازة غير المشروعة للأسلحة النارية والاتجار بالمخدرات على كلا جانبي المنطقة العازلة.
    Inspecciones realizadas en ambos lados de la zona de limitación UN عمليات التفتيش المكتملة في كلا جانبي منطقة الحد من الأسلحة
    Se realizaron inspecciones a ambos lados de la zona de limitación UN عملية تفتيش اكتملت في كلا جانبي منطقة الحد من الأسلحة
    Inspecciones a ambos lados de la zona de limitación UN عملية تفتيش اكتملت في كلا جانبي منطقة الحد من الأسلحة
    El 4 de noviembre, la UNFICYP facilitó una visita de representantes de los partidos políticos que participaban en el foro celebrado en el hotel Ledra Palace a dos aldeas a ambos lados de la zona de separación en la región de extracción de cobre de Lefke-Skouriotissa. UN 18 - وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر، يسرت القوة زيارة قام بها ممثلون للأحزاب السياسية المشاركة في منتدى فندق قصر ليدرا إلى قريتين على كل جانب من المنطقة العازلة، في منطقة تعدين النحاس في ليفكي - سكوريوتيسا.
    A finales de noviembre de 2010, los equipos del Comité integrados por arqueólogos de ambas comunidades habían exhumado a ambos lados de la zona de amortiguación los restos de 745 personas; el laboratorio antropológico intercomunitario del Comité de la zona protegida de las Naciones Unidas de Nicosia había examinado los restos de 407 personas desaparecidas; y se habían devuelto a sus familias los restos mortales de 263 personas. UN وبحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2010، كانت فرق علماء الآثار المشتركة بين الطائفتين التابعة للجنة قد استخرجت رفات 745 شخصاً على كلا الجانبين من المنطقة العازلة، وخضع رفات 407 أشخاص من المفقودين للفحص في المختبر الأنثروبولوجي المشترك بين الطائفتين التابع للجنة في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة في نيقوسيا، فيما أُعيد رفات 263 شخصاً كل إلى عائلته().
    Las funciones de investigación y presentación de informes de los observadores militares de las Naciones Unidas han sido aceptadas por todas las partes y se han establecido arreglos con el ejército croata para que los observadores militares patrullen ambos lados de la zona de separación. UN وقبلت جميع اﻷطراف مهمتي اﻹبلاغ والتحري التي يقوم بها مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون، وتم وضع ترتيبات مع الجيش الكرواتي تتيح لهؤلاء المراقبين إمكانية القيام بدوريات على جانبي منطقة الفصل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد