Seis funcionarios se trasladaron a Ammán, y en ambos lugares se contrató localmente al resto del personal. | UN | ونُقل إلى عمان ستة موظفين، فيما تم تعيين موظفين محليين إضافيين في كلا الموقعين. |
ambos lugares habían sido visitados por extranjeros que prestaban asistencia para el programa de centrifugación iraquí. | UN | وقد قام بزيارة كلا الموقعين اﻷجانب الذين ساعدوا في البرنامج العراقي ﻷجهزة الطرد المركزي. |
Además, en ambos lugares los grupos clave considerados como las víctimas de los conflictos habían puesto en tela de juicio o rechazado los sistemas jurídico y legislativo existentes antes del conflicto. | UN | يضاف إلى ذلك أن القانون والنظم القانونية التي كانت سائدة قبل الصراع في كلا الموقعين باتت تجادل فيها أو ترفضها الفئات الرئيسية التي تعتبر ضحايا الصراع. |
Sin embargo, parece que podrían haberse manipulado las pruebas en ambos lugares. | UN | فقد تم على ما يبدو العبث بالأدلة في كلا المكانين. |
Con todo, los ingresos netos estimados seguirían siendo suficientes para compensar las pérdidas netas resultantes de la venta de publicaciones en ambos lugares. | UN | غيـر أن الإيرادات الصافية المقدرة ستكون مع ذلك كافيـة للتعويض عن صافي الخسائر في مبيعات المنشورات في كلا الموقعين. |
En respuesta a sus preguntas, se facilitó a la Comisión información detallada sobre los progresos realizados hasta la fecha en ambos lugares. | UN | وزودت اللجنة بناء على طلبها بمعلومات تفصيلية عن التقدم المحرز حتى الآنه في كلا الموقعين. |
En ambos lugares, el Tribunal Especial de Liquidación compartirá una plataforma administrativa con otra organización. | UN | وسوف تتقاسم المحكمة الخاصة للمهام المتبقية حيزاً إدارياً في كلا الموقعين مع منظمة أخرى. |
Pese a la presencia de fuerzas de seguridad sirias, los manifestantes trataron de franquear la línea de cesación del fuego en ambos lugares. | UN | وعلى الرغم من وجود القوات السورية، حاول المحتجون اختراق خط وقف إطلاق النار في كلا الموقعين. |
Las víctimas de ambos lugares señalaron síntomas que incluían la asfixia. | UN | وأفاد الضحايا في كلا الموقعين عن الإصابة بأعراض منها الاختناق. |
Tengo problemas con mujeres en ambos lugares. Paso. | Open Subtitles | لدىّ مشاكل أنثوية في كلا الموقعين ، التالي |
El bibliotecario supervisará el funcionamiento de las bibliotecas jurídicas en Arusha y Kigali, a fin de asegurar la máxima calidad de los servicios en ambos lugares. | UN | وسيشرف أمين المكتبة على عمل المكتبتين القانونيتين في أروشا وكيغالي معا، لكفالة تحقيق أعلى مستوى من الخدمة في كلا الموقعين. |
El personal de las organizaciones de ambos lugares de destino recurrió ante el Tribunal Administrativo de la OIT la supresión gradual del coeficiente lingüístico. | UN | 118 - وطعن موظفو المنظمات في كلا الموقعين في إلغاء معامل اللغة أمام المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية. |
El 10 de agosto de 1991, cuando Pipeline visitó Kuwait, vio que todos sus bienes habían desaparecido de ambos lugares. | UN | وفي 10 آب/أغسطس 1991، عندما قامت الشركة بزيارة الكويت، وجدت أن جميع ممتلكاتها قد اختفت من كلا الموقعين. |
Por propia experiencia de la Oficina, resulta económicamente más eficaz desempeñar algunas funciones en ambos lugares pero bajo una única estructura funcional y de gestión. | UN | وفي واقع تجربة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فإن القيام ببعض المهام في كلا الموقعين ولكن في ظل هيكل إداري ووظيفي واحد يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
La Policía Civil está preparada asimismo para llevar a cabo programas de sensibilización en cuanto al desarme, la desmovilización y la reinserción en ambos lugares. | UN | ومن جهة أخرى، أعربت الشرطة المدنية عن استعدادها لتنظيم برنامج للتوعية بأهمية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في كلا الموقعين. |
En ambos lugares, se transmitió a los asistentes un mensaje común del Comité. | UN | ووُجهت رسالة موحدة في كلا الموقعين. |
El Sr. Rafalskiy habría sido torturado en ambos lugares con el fin de arrancarle una confesión. | UN | ويدَّعى أن السيد رافالسكي قد جرى تعذيبه في كلا المكانين من أجل الحصول على اعترافات منه. |
Los dos equipos trabajaron en paralelo e identificaron el mismo tipo de municiones en ambos lugares. | UN | وعمل الفريقان بالتوازي، ووجدا نفس النوع من العتاد في كلا المكانين. |
Me interrogaron por 4 horas, en ambos lugares. | Open Subtitles | استجوبوني على مدى 4 ساعات، فى كلا المكانين. |
El Inspector determinó que en ambos lugares había un gran deseo de empezar a ingresar documentos en el sistema. | UN | وقد لمس المفتش في كلا المركزين استعدادا لبدء تحميل الوثائق على النظام. |
En gran parte esta diferencia obedece a las diferencias en los ajustes por lugar de destino y las escalas de sueldos locales entre ambos lugares de destino. | UN | وهذا الفارق يعود الى حد كبير الى وجود فوارق بين مركزي العمل هذين فيما يخص تسويات مقر العمل وجداول المرتبات بالرتبة المحلية. |
Servicios de seguridad prestados durante las 24 horas del día, los 7 días de la semana en ambos lugares | UN | جرى توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في كل من الموقعين |