ويكيبيديا

    "ambos procesos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كلتا العمليتين
        
    • هاتين العمليتين
        
    • هاتان العمليتان
        
    • العمليتين كلتيهما
        
    • كلا العمليتين
        
    • كلا الإجراءين
        
    • للعمليتين
        
    • جدولي الأعمال هذين
        
    • المحاكمتين
        
    • في العمليتين
        
    • بين العمليتين
        
    • بالعمليتين
        
    • العمليتان في
        
    • العمليتين العملية
        
    • لكلتا العمليتين
        
    Pero en realidad ambos procesos se basan en recuperar suficientes ceros y unos para volver a juntar nuestros datos. TED ولكن في الحقيقة كلتا العمليتين تدوران حول استعادة عدد كاف من الأصفار والواحدات لتجميع بياناتنا معاً.
    En ambos procesos los láseres o sistemas de láser deben estar dotados de un estabilizador de frecuencia espectral para poder funcionar durante períodos prolongados de tiempo. UN وتستلزم أجهزة الليزر أو نظم الليزر المستخدمة في كلتا العمليتين وجود مثبت للتردد الطيفي صالح للتشغيل لفترات زمنية ممتدة.
    ambos procesos eran complementarios y no interferirían con la labor de la Convención Marco. UN إن هاتين العمليتين تكميليتان ولن يكون هناك تداخل مع عمل الاتفاقية الإطارية.
    Consideramos que ambos procesos son complementarios y se refuerzan mutuamente. UN ونحن نرى أن هاتين العمليتين يجب أن تكونا مكملتين لبعضهما البعض ومعززتين لبعضهما البعض على نحو متبادل.
    Esperamos que ambos procesos contribuyan a seguir desarrollando la capacidad de la Organización para lograr eficazmente sus objetivos. UN ونأمل أن تسهم هاتان العمليتان في زيادة تطوير قدرة المنظمة على تحقيق أهدافها بفعالية.
    El desequilibrio sobre la voluntad y el interés mostrados por ambos procesos habla por sí solo. UN والاختلال في الإرادة والاهتمام اللذين يبديا في العمليتين كلتيهما غني عن البيان.
    La participación de las Naciones Unidas fue decisiva para el éxito de ambos procesos. UN إن مشاركة الأمم المتحدة في كلا العمليتين كان عنصرا حاسما في نجاحهما.
    En ambos procesos los láseres o sistemas de láser deben estar dotados de un estabilizador de frecuencia espectral para poder funcionar durante períodos prolongados de tiempo. UN وتستلزم أجهزة الليزر أو نظم الليزر المستخدمة في كلتا العمليتين وجود مثبت للتردد الطيفي صالح للتشغيل لفترات زمنية ممتدة.
    En ambos procesos los láseres o sistemas de láser deben estar dotados de un estabilizador de frecuencia espectral para poder funcionar durante períodos prolongados de tiempo. UN وتستلزم أجهزة الليزر أو نظم الليزر المستخدمة في كلتا العمليتين وجود مثبت للتردد الطيفي صالح للتشغيل لفترات زمنية ممتدة.
    Instó a las Partes a que brindaran respuestas coherentes en el marco de ambos procesos. UN وحث ذلك الممثل الأطراف على تقديم استجابات متسقة في كلتا العمليتين.
    Los presidentes recalcaron que ambos procesos eran igualmente importantes y recomendaron que las asignaciones de recursos reflejen ese principio. UN وشدد الرؤساء على تساوي كلتا العمليتين في الأهمية وأوصوا بأن يعكس توزيع الموارد هذا المبدأ.
    Los presidentes también pusieron de relieve que ambos procesos eran igualmente importantes y recomendaron que las asignaciones de recursos reflejaran ese principio. UN كما شدد الرؤساء على تساوي كلتا العمليتين في الأهمية وأوصوا بأن يعكس تخصيص الموارد هذا المبدأ.
    Se dijo que el hecho de mantener al mismo tercero neutral en ambos procesos podía dificultar la ejecución de un laudo. UN وأُشيرَ إلى أنَّ الإبقاء على المحايد ذاته خلال كلتا العمليتين يمكن أن يؤدي إلى الطعن في إنفاذ قرار التحكيم الصادر عنه.
    Asimismo, se comprometió a apoyar ambos procesos y dirigió un llamamiento a la comunidad internacional para que hiciera lo propio. UN وتعهد بتقديم الدعم إلى كلتا هاتين العمليتين وأهاب بالمجتمع الدولي أن يحذو حذوه.
    Uno de los propósitos del proceso de Helsinki es acortar las distancias entre ambos procesos. UN ومن بين أهداف عملية هلسنكي التقريب بين هاتين العمليتين.
    Pese a los serios problemas con que tropezaron estos procesos y algunos contratiempos en su aplicación, ambos procesos se cumplieron mejor de lo que se preveía. UN ورغم بروز تحديات هامة أمام هاتين العمليتين وبعض العيوب في تنفيذهما، حظي كل منهما بنجاح فاق التوقعات.
    Gracias a la cooperación y el apoyo de los Estados Miembros, ambos procesos se complementarán y reforzarán mutuamente. UN وبتعاون الدول الأعضاء ودعمها، ستستكمل هاتان العمليتان المنفصلتان بعضهما البعض، وستعزز كل منهما الأخرى.
    Por consiguiente, era importante abordar ambos procesos desde la perspectiva de la financiación para el desarrollo. UN ولذلك كان من المهم معالجة العمليتين كلتيهما من منظور تمويل التنمية.
    No obstante, al no alcanzarse un acuerdo en cuanto a la demarcación de la frontera, ambos procesos corrían peligro. UN بيد أنه في غياب أي اتفاق بشأن ترسيم الحدود ستتعرض كلا العمليتين للخطر.
    Sí tuvo, sin embargo, la ocasión de que el Tribunal Administrativo y el Consejo de Estado revisaran su caso y en ambos procesos estuvo representado por un abogado. UN ومع ذلك فقد أُتيحت له فرصة لإعادة النظر في قضيته من قبل المحكمة الإدارية ومجلس الدولة وكان ممثلاً بمحام في كلا الإجراءين.
    ambos procesos se examinan a continuación. UN وترد أدناه مناقشة للعمليتين كلتاهما.
    Deberían armonizarse los objetivos, políticas y estrategias de ambos procesos con el fin de fomentar la planificación y la gestión urbana sostenibles. UN ولذا ينبغي أن تنسق أهداف وسياسات واستراتيجيات جدولي الأعمال هذين بغية تشجيع التخطيط والإدارة المستدامين للمناطق الحضرية.
    Reitera que ambos procesos se celebraron a puerta cerrada y que en ningún momento se dio audiencia oral ni pública ni se permitió la presencia del autor o de su representante, especialmente teniendo en cuenta que se mantuvo el anonimato de los jueces que dictaron sendas sentencias. UN ويؤكد أن المحاكمتين كانتا في جلسات مغلقة ولم تعقد جلسة شفوية أو علنية في أي وقت من الأوقات، ولم يُسمح لـه أو لممثله بالحضور، لا سيما وأن هوية القضاة الذين أصدروا مختلف الأحكام بقيت سريّة.
    Por tanto, es necesario garantizar una coherencia e interfaz positivas entre ambos procesos. UN ولهذا توجد حاجة إلى كفالة وجود اتساق وتفاعل إيجابيين بين العمليتين.
    Por ello es necesario simultanear ambos procesos en aras de la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN لذلك، من الضروري الاضطلاع بالعمليتين خدمةً للسلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    Consideramos que ambos procesos se refuerzan mutuamente. UN ونرى أنه ينبغي أن تعزز كل واحدة من العمليتين العملية الأخرى.
    ambos procesos se describen con más detalle en los capítulos II y III del presente informe. UN 3 - ويرد وصف أكثر تفصيلا لكلتا العمليتين في الفرعين الثاني والثالث أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد