ويكيبيديا

    "amenaza de las drogas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطر المخدرات
        
    • لخطر المخدرات
        
    • ﻷخطار المخدرات
        
    • تهديد المخدرات
        
    • وباء المخدرات
        
    La cooperación regional, que propugna el PNUFID, complementada por la cooperación internacional, ofrece una importante línea de defensa contra la amenaza de las drogas. UN إن التعاون اﻹقليمي الذي يدعو له البرنامج، إذا استكمل بالتعاون الدولي، سيوفر خط دفاع هام ضد خطر المخدرات.
    Por consiguiente, los programas de instituciones financieras internacionales relacionados con la erradicación de la pobreza tienen gran responsabilidad en la eliminación de la amenaza de las drogas. UN ومن ثم فإن برامج المؤسسات المالية الدولية المتصلة باستئصال الفقر، لها تأثير كبير في القضاء على خطر المخدرات.
    Es preciso dejar de lado las divisiones del pasado y presentar un frente unido contra la amenaza de las drogas. UN ويجب وضع الانقسامات القديمة جانبا كما يجب أن يشكل المجتمع الدولي جبهة موحدة ضد خطر المخدرات.
    En el plano regional, Malasia ha cooperado con otros países de la ASEAN para luchar contra la amenaza de las drogas. UN أما على الصعيد اﻹقليمي، فقد تعاونت ماليزيا مع غيرها من أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لمكافحة خطر المخدرات.
    Tampoco se ha utilizado en forma suficiente el potencial del sistema de las Naciones Unidas para abordar la amenaza de las drogas. UN ولا يكاد يكون هناك استخدام كاف لقدرة منظومة اﻷمم المتحدة علــى التصدي لخطر المخدرات.
    El Gobierno de Myanmar seguirá dedicándose de lleno a las actividades que realiza en pro de la erradicación de la amenaza de las drogas. UN وستواصل حكومة ميانمار جهودها للقضاء على خطر المخدرات وهي ملتزمة بذلك التزاما كاملا.
    Es preciso que hagamos el máximo esfuerzo para aplicar las decisiones adoptadas por la Asamblea General en el período extraordinario de sesiones en cuanto a la lucha contra la amenaza de las drogas. UN وينبغي بذل جهود إضافية لتنفيذ القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لمواجهة خطر المخدرات.
    Ninguna nación por poderosa que sea, ninguna sociedad por desarrollada que esté, y ninguna familia están exentas de la amenaza de las drogas. UN وليس ثمة أمة مهما بلغت قوتها أو مجتمع، مهما بلغ مــن تقــدم، أو أسرة في مأمن من خطر المخدرات.
    En 1996 creíamos que habíamos detenido la amenaza de las drogas. UN وبحلول عام ١٩٩٦ اعتقدنا أن خطر المخدرات قد أوقف.
    La amenaza de las drogas ha alcanzado un nivel alarmante y está afectando tanto a los países en desarrollo como a los desarrollados. UN ولقد بلغ خطر المخدرات مستوى يبعث على الشعور بالجزع، وهو يؤثر في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Tenemos que dar la respuesta adecuada a la amenaza de las drogas en los planos nacional e internacional. UN وعلينا أن نضاهي خطر المخدرات بالاستجابة الملائمة على الصعيدين الوطني والدولي.
    La experiencia ha demostrado que ningún país puede por sí solo encarar con éxito la amenaza de las drogas dentro de sus fronteras. UN ودللت التجربة على أنه لا يمكن ﻷي بلد بمفرده أن يسيطر بنجاح على خطر المخدرات داخل حدوده.
    Polonia podría ser la sede de una oficina regional de lucha contra la amenaza de las drogas. UN وبولندا يمكـــن أن تكون موقعا لمكتب إقليمي لمكافحة خطر المخدرات.
    Hace más de 30 años que las Naciones Unidas señalaron la amenaza de las drogas y las alarmantes consecuencias que tendría si no se controlaba. UN فقبل أكثر من ٣٠ سنة، استرعت اﻷمم المتحدة الانتباه إلى خطر المخدرات وآثاره الرهيبة إذا لم يكبح جماحه.
    La amenaza de las drogas continúa siendo uno de los problemas mundiales más apremiantes de nuestros tiempos. UN ويظل خطر المخدرات أحد الشواغل العالمية اﻷكثر إلحاحا في عصرنا.
    Huelga recalcar que la amenaza de las drogas ya ha adquirido proporciones colosales, a tal punto que hoy no hay sociedad que esté al amparo de sus tentáculos letales y tenaces. UN وما من حاجة إلى تأكيد حقيقة أن خطر المخدرات قد بلغ بالفعل أبعادا هائلة، إلى درجة أنه ما من مجتمع اليوم بمأمن من براثنه القوية القاتلة.
    En la Memoria del Secretario General se presta gran atención a la cuestión de la amenaza de las drogas. UN ويركز تقرير الأمين العام الاهتمام، بصورة خاصة، على مسألة خطر المخدرات.
    Sobre la base de su propia experiencia, el Gobierno de la Federación de Rusia puede afirmar que la contención de la amenaza de las drogas no puede ser lograda por ningún Estado por sí solo. UN وقال إن حكومة بلده تستطيع أن تؤكد، على أساس خبرتها، أن الحد من خطر المخدرات لا يمكن أن تنجزه أي دولة بمفردها.
    Esto hace que sea más importante todavía hallar soluciones regionales para la amenaza de las drogas. UN وفي هذا الصدد، تكتسب الحلول الإقليمية لخطر المخدرات مزيدا من الأهمية.
    En lugar de tomar medidas concretas para hacer frente a la amenaza de las drogas ... Open Subtitles بدلا من اتخاذ تدابير ملموسة للتصدي لخطر المخدرات
    Me complace expresar el apoyo de Egipto a los documentos de este período de sesiones, que reflejan la visión de Egipto sobre la amenaza de las drogas y coinciden con las medidas prácticas tomadas por Egipto en el marco de su política de guerra contra las drogas. UN ويسرنـــي أن أعلن تأييد مصر لوثائق هذه الدورة بالنظر ﻷنها تعبر عن رؤية مصر ﻷخطار المخدرات وتتفق مع الخطـــوات التنفيذيـــة التي طبقتها مصر بالفعل في سياستها العملية لحربها ضد المخدرات.
    En este contexto, la amenaza de las drogas es una amenaza común a todas las naciones. UN وفي هذا السياق، يمثل تهديد المخدرات خطـــرا مشتركا يهدد جميع اﻷمم.
    En consecuencia, nos comprometemos a fortalecer la cooperación dentro de la región a fin de combatir la amenaza de las drogas, la cual constantemente busca socavar el orden y la estabilidad social; UN وفي ضوء ذلك، فإننا نتعهد بتعزيز التعاون داخل المنطقة للقضاء على وباء المخدرات الذي يسعى دائما إلى تقويض استتباب النظام والاستقرار الاجتماعي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد