especies amenazadas de fauna y flora | UN | الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض |
especies amenazadas de fauna y flora | UN | الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض |
Mientras exista tan sólo una de esas mortíferas armas millones de personas estarán potencialmente amenazadas. | UN | فلو بقي حتى سلاح واحد من هذه الأسلحة الفتاكة، لظل الملايين عرضةً للخطر. |
En ninguna de las situaciones anteriores nos parece que la paz y la seguridad internacionales estén verdaderamente amenazadas. | UN | ولا يبدو لنا في أي من هذه الحالات أن السلم واﻷمن الدوليين يتعرضــان حقــا للتهديد. |
:: Financiar nuevas investigaciones biológicas para identificar los hábitat de importancia crítica para las especies marinas amenazadas que aún quedan; | UN | :: تقديم الدعم اللازم لمواصلة البحوث البيولوجية من أجل تحديد الموئل الحرج المتبقي للأنواع البحرية المعرضة للانقراض. |
Polonia era signataria de la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres. | UN | وأضافت أنها من الدول الموقِّعة على اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهدَّدة بالانقراض. |
Una señal positiva ha sido la reactivación de la instancia creada para otorgar medidas de protección a personas amenazadas. | UN | وثمة مؤشر إيجابي أتى نتيجة إعادة تنشيط الهيئة المنشأة لتوفير تدابير الحماية لﻷشخاص المهددين. |
El 70% de los 5.200 millones de ha de tierras secas que se utilizan en la agricultura están ya degradadas y amenazadas por la desertificación. | UN | وقد تدهور نحو 70 في المائة من مساحة 5.2 ملايين هكتار من الأراضي الجافة المستعملة في الزراعة، وهي اليوم مهددة بالتصحر. |
Convención sobre el Comercio Internacional de Especies amenazadas de Fauna y Flora Silvestres (CITES) | UN | اتفاقية التجارة الدولية في الأنواع المهددة بالانقراض من مجموعات الحيوان والنبات البرية |
Se están elaborando planes de acción para ocuparse de especies vegetales amenazadas. | UN | ويجري وضع خطط عمل بشأن النباتات المهددة بالانقراض. |
Fondo Fiduciario para la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de la fauna y flora silvestre | UN | الصندوق الاستئماني لاتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض |
Además, para los efectos de la planificación de la conservación, el número de especies amenazadas en una zona también reviste importancia. | UN | وعند وضع خطط المحافظة على التنوع، يولى عدد اﻷنواع المهددة بالانقراض في تلك المنطقة أهمية أيضا. |
Fondo Fiduciario para la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de la fauna y flora silvestre (CITES) | UN | الصندوق الاستئماني لاتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض اثيوبيا اريتريا إستونيا |
Únicamente cuando se viola el principio cardinal de la no intervención, la paz y la seguridad se ven amenazadas. | UN | ولا يتعرض السلام والأمن الدوليان للخطر إلا عندما يحدث إخلال بالمبدأ الأساسي المتمثل في عدم التدخل. |
Durante décadas mi sueño ha sido crear un refugio aquí en la ciudad... donde las especies amenazadas puedan repoblarse ellas mismas. | Open Subtitles | إنها حلمَي لعقودِ مضت لخَلْق مأوى هنا في المدينةِ حيث يمكن للأنواع المعرَّضة للخطر أن يعيدوا تأهيل أنفسهم |
Cientos de miles de personas se hallan amenazadas en Georgia y Tayikistán. | UN | ومئات اﻷلـوف يتعرضــون للخطر فــي جورجيا وطاجيكستان. |
En muchos países, especialmente en mi continente, África, las frágiles democracias están aún muy amenazadas. | UN | وفي بعض البلدان، وخاصة في قارتي، أفريقيا، ما زالــت الديمقراطيــات الهشة معرضة للتهديد. |
La paz y la seguridad continúan siendo amenazadas en muchos lugares del mundo. | UN | ولا يزال السلام والأمن يتعرضان للتهديد في مناطق عديدة من العالم. |
Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres (CITES) | UN | اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض |
Fondo Fiduciario para la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de la fauna y flora silvestres | UN | الصندوق الاستئماني لاتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة باﻹنقراض |
21. Todas las personas amenazadas de desalojo forzoso, sean cuales fueren sus motivos o fundamento jurídico, tienen derecho a: | UN | ١٢- لجميع اﻷشخاص المهددين باﻹخلاء القسري، بصرف النظر عن اﻷساس المنطقي أو القانوني له، الحق في: |
Las perspectivas futuras del desarrollo también se ven amenazadas por el ritmo preocupante de la degradación del medio ambiente. | UN | وآفاق التنمية مهددة كذلك بالسرعة المذهلة لتدهور البيئة. |
13. Letonia informó sobre sus instrumentos jurídicos encaminados a asegurar la adhesión a la Convención sobre Especies amenazadas. | UN | 13- أبلغت لاتفيا عن صكوكها القانونية التي تهدف إلى كفالة التقيّد باتفاقية الأنواع المهدّدة بالانقراض. |
Sin embargo, en tanto aumenta la conciencia científica y comercial del valor de los medicamentos de origen vegetal, las plantas están cada vez más amenazadas. | UN | بيد أنه في الوقت الذي يزداد فيه الوعي العلمي و التجاري بقيمة الأدوية المستمدة من النباتات تتعرض النباتات لتهديد متزايد. |
Por último, las mujeres, especialmente las jóvenes, se ven cada vez más amenazadas por el SIDA. | UN | إن عدد النساء وبخاصة الشابات المهددات باﻹصابة بمرض اﻷيدز يتزايد يوما بعد يوم. |
Esto significa que por ahora las empresas petroleras no se sienten amenazadas por el cambio a los agrocombustibles. | UN | ومعنى هذا أن شركات النفط لا تشعر حتى الآن بالتهديد من التحوّل باتجاه أنواع الوقود الأحيائية. |
Es probable que la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres tenga efectos totalmente diferentes según sea la especie que se reglamente. | UN | ١٣ - أما اتفاقية اﻹتجار الدولي باﻷنواع المعرضة لﻹنقراض فمن المرجح أن تؤدي إلى آثار مختلفة كل الاختـلاف رهنـا باﻷنـواع المحـددة التـي يجـري تنظيمهـا. |
Teniendo en cuenta el Plan Estratégico de Acción aprobado por la 11ª reunión de la Conferencia de las Partes en la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres, de abril de 2000, que pide una más estrecha colaboración con los programas de mares regionales, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار خطة العمل الاستراتيجية التي اعتمدها الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الإتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للإنقراض في نيسان/أبريل 2000، والتي تدعو إلى قيام تعاون أوثق مع برامج البحار الإقليمية، |
Uno de los de mayores densidades, una de las especias más icónicas y amenazadas del planeta, | TED | بعض من كثافة أكبر، بعض الأنواع الأكثر شهرة والمهددة على كوكب الأرض، |
Se acerca el invierno y unos seis millones de personas se ven amenazadas por la hambruna. | UN | ويقترب الآن موسم الشتاء وهناك ما يقرب من ستة ملايين شخص مهددين بالمجاعة. |