ويكيبيديا

    "amenazas para la paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأخطار التي تهدد السلام
        
    • التهديدات التي تواجه السلام
        
    • أخطار تهدد السلم
        
    • تهديدا للسلم
        
    • التهديدات للسلم
        
    • تهديدات للسلم
        
    • التهديدات التي يتعرض لها السلام
        
    • أخطار تهدد السلام
        
    • التهديدات المحدقة بالسلام
        
    • التهديدات للسلام
        
    • تهديدات للسلام
        
    • تهديداً للسلم
        
    • التي تتهدد السلام
        
    • التهديدات الموجهة إلى السلام
        
    • التهديدات التي يتعرض لها السلم
        
    amenazas para la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas UN الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية
    amenazas para la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas UN الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية
    Proliferación de las armas pequeñas y ligeras y actividades de los mercenarios: amenazas para la paz y la seguridad en el África occidental UN تكاثر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأنشطة المرتزقة: التهديدات التي تواجه السلام والأمن في غرب أفريقيا
    48. Proliferación de las armas pequeñas y ligeras y actividades de los mercenarios: amenazas para la paz y la seguridad en el África occidental. UN 48 - تكاثر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأنشطة المرتزقة: التهديدات التي تواجه السلام والأمن في غرب أفريقيا.
    En algunos países, la autoridad central se ha desmoronado, y ello ha dado pie a la aparición de santuarios para los terroristas y los traficantes de drogas, con las consiguientes amenazas para la paz y la seguridad internacionales. UN وفي بعض البلدان، انهارت السلطة المركزية، مما أوجد ملاذات آمنة للإرهابيين ومهربي المخدرات، مع ما صاحب ذلك من أخطار تهدد السلم والأمن الدوليين.
    La presencia de esas armas constituye una fuente de actividades delictivas, problemas sociales y amenazas para la paz. UN فوجود هذه الأسلحة يمثل مصدرا للأنشطة الإجرامية والاضطرابات الاجتماعية ويشكل تهديدا للسلم.
    Debemos reconocer que el mayor conjunto de amenazas para la paz y la seguridad internacionales radica actualmente en la región del Oriente Medio. UN يجب أن نعترف بأن أكبر مجموعة من التهديدات للسلم والأمن الدوليين تكمن في الشرق الأوسط الكبير.
    Profundamente preocupado por todas las actividades ilegales dirigidas contra la aviación civil internacional y afirmando el derecho de todos los Estados, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los principios pertinentes del derecho internacional, de proteger a sus nacionales de los actos de terrorismo internacional que constituyen amenazas para la paz y la seguridad internacionales, UN " وإذ يساوره بالغ القلق إزاء جميع اﻷنشطة غير القانونية الموجهة ضد الطيران المدني الدولي، وإذ يؤكد حق جميع الدول، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي ذات الصلة، في حماية رعاياها من أعمال اﻹرهاب الدولي التي تشكل تهديدات للسلم واﻷمن الدوليين،
    amenazas para la paz y la seguridad internacionales planteadas por actos terroristas UN الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين نتيجة للأعمال الإرهابية
    amenazas para la paz y la seguridad internacionales UN الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين
    La ideología de Al-Qaida ha continuado extendiéndose, lo que ha suscitado el temor de nuevos atentados terroristas y nuevas amenazas para la paz y la seguridad internacionales. UN ولا يزال المذهب الفكري للقاعدة ينتشر باطراد، مثيرا شبح المزيد من الهجمات الإرهابية والمزيد من الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين.
    2. Proliferación de las armas pequeñas y ligeras y actividades de los mercenarios: amenazas para la paz y la seguridad en el África occidental. UN 2 - انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأنشطة المرتزقة: التهديدات التي تواجه السلام والأمن في غرب أفريقيا.
    82. Proliferación de las armas pequeñas y ligeras y actividades de los mercenarios: amenazas para la paz y la seguridad en el África occidental. UN 82 - تكاثر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأنشطة المرتزقة: التهديدات التي تواجه السلام والأمن في غرب أفريقيا؛
    61. Proliferación de armas pequeñas y ligeras y actividades de los mercenarios: amenazas para la paz y la seguridad en el África occidental. UN 61 - انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأنشطة المرتزقة: التهديدات التي تواجه السلام والأمن في غرب أفريقيا.
    Reafirmando la necesidad de combatir por todos los medios, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, las amenazas para la paz y la seguridad internacionales que constituyen los actos terroristas, y subrayando a ese respecto la importante función que desempeñan las Naciones Unidas en dirigir y coordinar este esfuerzo, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة مكافحة ما ينجم عن الأعمال الإرهابية من أخطار تهدد السلم والأمن الدوليين، وذلك بجميع الوسائل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، مشددا في هذا الصدد على الدور الهام الذي تؤديه الأمم المتحدة في قيادة عملية المكافحة هذه وتنسيقها،
    Reafirmando la necesidad de combatir por todos los medios, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, las amenazas para la paz y la seguridad internacionales que constituyen los actos terroristas, y subrayando a ese respecto la importante función que desempeñan las Naciones Unidas en dirigir y coordinar este esfuerzo, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة مكافحة ما ينجم عن الأعمال الإرهابية من أخطار تهدد السلم والأمن الدوليين، وذلك بجميع الوسائل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، مشددا في هذا الصدد على الدور الهام الذي تؤديه الأمم المتحدة في قيادة عملية المكافحة هذه وتنسيقها،
    El VIH/SIDA y los efectos del cambio climático no constituían amenazas para la paz y la seguridad internacionales. UN إذ إن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وآثار تغير المناخ لا تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    23. Estamos decididos a cooperar mutuamente sobre una base bilateral y multilateral, a fin de prevenir esas amenazas para la paz y la seguridad en Asia. UN 23- ونحن عازمون على التعاون فيما بيننا على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف لمنع مثل هذه التهديدات للسلم والأمن في آسيا.
    Profundamente preocupado por todas las actividades ilegales dirigidas contra la aviación civil internacional y afirmando el derecho de todos los Estados, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los principios pertinentes del derecho internacional, de proteger a sus nacionales de los actos de terrorismo internacional que constituyen amenazas para la paz y la seguridad internacionales, UN " وإذ يساوره بالغ القلق إزاء جميع اﻷنشطة غير القانونية الموجهة ضد الطيران المدني الدولي، وإذ يؤكد حق جميع الدول، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي ذات الصلة، في حماية رعاياها من أعمال اﻹرهاب الدولي التي تشكل تهديدات للسلم واﻷمن الدوليين،
    amenazas para la paz y la seguridad internacionales UN التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان
    Sin embargo, los arsenales nucleares existentes y las muchas lagunas que presenta el régimen de no proliferación siguen constituyendo amenazas para la paz y la seguridad internacionales. UN ومع ذلك، ظلَّت الترسانات النووية القائمة والثغرات الكثيرة الموجودة في نظام عدم الانتشار بمثابة أخطار تهدد السلام والأمن العالميين.
    amenazas para la paz y la seguridad UN التهديدات المحدقة بالسلام والأمن
    Los conflictos y las controversias entre los Estados en las mismas regiones o subregiones generan el mayor número de amenazas para la paz y la seguridad. UN فالنـزاعات والصراعات بين الدول في نفس المناطق أو المناطق دون الإقليمية تسبب معظم التهديدات للسلام والأمن.
    Sesenta años después del estallido de la guerra de Corea en 1950, aún quedan amenazas para la paz en la península de Corea. UN فبعد ستين عاماً على اندلاع الحرب الكورية عام 1950، لا تزال هناك تهديدات للسلام في شبه الجزيرة الكورية.
    Según otro participante, sin embargo, era un signo de avance que todos los miembros hubieran convenido en que determinadas situaciones, como la República Árabe Siria y el Sudán, constituían amenazas para la paz y la seguridad internacionales aun cuando no hubiera acuerdo sobre cómo abordar dichas amenazas. UN إلا أن أحد المناقشين علق قائلاً إن اتفاق جميع الوفود على أن بعض الحالات، مثل الجمهورية العربية السورية والسودان، تشكل تهديداً للسلم والأمن الدوليين، حتى لو لم يكن هناك اتفاق حول سبل معالجة هذه التهديدات، يعتبر دلالة على إحراز تقدم.
    En términos generales coincidimos con el análisis del Secretario General sobre las actuales amenazas para la paz y el desarrollo. UN ونتفق بوجه عام مع تحليل الأمين العام للأخطار التي تتهدد السلام والتنمية في الوقت الراهن.
    Sigue habiendo amenazas para la paz, ante todo la amenaza de que la situación vuelva a deteriorarse. UN ولا تزال التهديدات الموجهة إلى السلام تتمثل، أولا وقبل كل شيء، في خطر تدهور الحالة ثانية.
    Los miembros del Consejo debatieron las amenazas para la paz y la seguridad internacionales causadas por los actos terroristas, incluidas las amenazas de los terroristas que adquieren armas de destrucción en masa. UN وبحث أعضاء المجلس التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان من جراء الأعمال الإرهابية، بما في ذلك تهديدات الإرهابيين بالحصول على أسلحة الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد