Al mismo tiempo, el artículo 4 del proyecto de texto revisado propuesto por los Amigos del Presidente se puede mejorar considerablemente. | UN | وفي الوقت نفسه يوجد مجال كبير للتحسين في المادة ٤ من نص المشروع المنقح الذي أقترحه أصدقاء الرئيس. |
El Presidente propuso que el grupo oficioso de Amigos del Presidente estuviera formado por dos representantes de cada grupo regional. | UN | واقترح الرئيس أن يتألف فريق أصدقاء الرئيس غير الرسمي من ممثلين لكل مجموعة إقليمية. |
Acogemos con beneplácito el progreso logrado hasta el momento en ambos Grupos de Trabajo al respecto y bajo la dirección de los Amigos del Presidente. | UN | ونحن نرحب بالتقدم المحرز حتى اﻵن في فريقي العمل ذوي الصلة في ظل إدارة أصدقاء الرئيس. |
Mi delegación desearía agradecer al Embajador Butler los arduos esfuerzos que ha desplegado en el grupo de redacción y en el grupo de Amigos del Presidente. | UN | يود وفد بلدي أن يتقدم بالشكر إلى السفير بتلر على ما بذله من جهد شاق في فريق الصياغة وبين أصدقاء الرئيس. |
Como resultado de mis consultas y según la práctica establecida, he decidido nombrar a Amigos del Presidente designado para cada uno de los temas propuestos, que actuarán como facilitadores durante las negociaciones. | UN | ونتيجة للمشاورات التي عقدتها، وعملا بالممارسة السابقة، قررت تعيين أصدقاء للرئيس المعيّن بالنسبة لكل موضوع مقترح للعمل كميسِّرين أثناء المفاوضات. |
La Comisión tal vez desee tomar en cuenta esas observaciones al analizar el informe de los Amigos del Presidente. | UN | 2 - قد ترغب اللجنة في النظر في هذه الملاحظات لدى نظرها في تقرير أصدقاء الرئيس. |
En el documento se examinarán las necesidades de los usuarios de estadísticas sobre el desarrollo humano y se informará a la Comisión sobre la aplicación del informe de los Amigos del Presidente. | UN | وستناقش الورقة احتياجات مستعملي إحصائيات التنمية البشرية، كما ستحيط اللجنة علما عن مدى تنفيذ تقرير فريق أصدقاء الرئيس. |
III. Textos de los artículos 3 a 17 bis y 20 a 27 del proyecto de convención general, preparados por los Amigos del Presidente | UN | الثالث - نصوص للمواد من 3 إلى 17 مكررا و 20 و 27 من مشروع الاتفاقية الشاملة، أعدها أصدقاء الرئيس |
El grupo de expertos de los Amigos del Presidente preparó un informe analítico amplio que contiene recomendaciones detalladas. | UN | 20 - وأعد فريق الخبراء من أصدقاء الرئيس تقريرا تحليليا واسع النطاق يتضمن توصيات دقيقة. |
La Comisión de Estadística hizo suyas las conclusiones del grupo de expertos de los Amigos del Presidente y recomendó que su informe se transmitiese al Consejo Económico y Social. | UN | وأيدت اللجنة الاحصائية نتائج فريق الخبراء من أصدقاء الرئيس وأوصت بإحالة تقريره إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Informe de los Amigos del Presidente sobre estadísticas de salud | UN | تقرير أصدقاء الرئيس بشأن الإحصاءات الصحية |
La Comisión tal vez desee hacer observaciones sobre las medidas recomendadas por los Amigos del Presidente para mejorar esa coordinación. | UN | ويرجى من اللجنة التعليق على الإجراءات التي أوصى بها أصدقاء الرئيس لرفع مستوى هذا التنسيق. |
Por lo tanto, el grupo de Amigos del Presidente tiene por objetivo aumentar la colaboración. | UN | ومن ثم، فهدف جماعة أصدقاء الرئيس هو زيادة التعاون. |
Los Amigos del Presidente actuarían de coordinadores o facilitadores. | UN | وسيعمل أصدقاء الرئيس كمنسقين أو خبراء استشاريين. |
El Presidente de la Sexta Comisión presidirá el grupo de trabajo y los miembros de la Mesa de la Sexta Comisión actuarán como Amigos del Presidente. | UN | ويتولى رئيس اللجنة السادسة رئاسة الفريق العامل، ويؤدي أعضاء مكتب اللجنة السادسة مهمة أصدقاء الرئيس. |
El Presidente de la Sexta Comisión presidiría el grupo de trabajo y los miembros de la Mesa de la Sexta Comisión actuarían como Amigos del Presidente. | UN | وسيتولى رئيس اللجنة السادسة رئاسة الفريق العامل، ويؤدي أعضاء مكتب اللجنة السادسة مهمة أصدقاء الرئيس. |
Informe de los Amigos del Presidente sobre estadísticas de salud | UN | تقرير أصدقاء الرئيس بشأن الإحصاءات الصحية |
Asimismo, hemos creado un grupo de Amigos del Presidente y estamos utilizando plenamente el mecanismo de seguimiento en Nueva York. | UN | وأنشأنا أيضا فريق أصدقاء الرئيس ونقوم على نحو كامل بالاستفادة من آلية المتابعة في نيويورك. |
A mi entender, este documento oficioso, que elaborará el Grupo de Amigos del Presidente, llegará en una segunda fase. | UN | وأفهم أن مشروع الورقة الغفل هذا الذي سيصوغه أصدقاء الرئيس سيقدم في مرحلة ثانية. |
A fin de promover la coordinación de cuestiones sustantivas concretas, la Comisión de Estadística ha organizado grupos de expertos de países que actúan como " Amigos del Presidente " , a fin de facilitar la labor que la Comisión lleva a cabo entre los períodos de sesiones. | UN | وأنشأت اللجنة الإحصائية، في سعيها لتعزيز التنسيق في مجالات موضوعية محددة، أفرقة خبراء من بلدان تعمل كـ " أصدقاء للرئيس " لتيسير عمل اللجنة فيما بين الدورات. |
Recomendaciones del grupo especial de expertos Amigos del Presidente sobre los indicadores | UN | توصيات فريق الخبراء المخصص من أصدقاء رئيس اللجنة بشأن المؤشرات |