No obstante, la tendencia general de la situación en Asia sudoriental evolucionaba en favor de la mejora de las relaciones de amistad y cooperación entre los países de la región. | UN | ومع ذلك فإن الاتجاه العام للحالة في جنوب شرق آسيا يتغير لما يخدم تحسين علاقات الصداقة والتعاون بين بلدان المنطقة. |
Estos vínculos ayudarán a promover aún más el espíritu de amistad y cooperación, y se constituirán en el núcleo de una interacción mayor con otras regiones del mundo. | UN | وهذه الوصلات ستساعد على زيادة النهوض بروح الصداقة والتعاون وتوفير نواة لقدر أكبر من التفاعل مع اﻷجزاء اﻷخرى من العالم. |
Hemos sido y somos una nación dedicada a ampliar y profundizar los lazos de amistad y cooperación con todos los pueblos de la Tierra. | UN | لقد كنا ولا نزال أمة تكرس جهودها لتعميق وتوسيع روابط الصداقة والتعاون مع جميع شعوب العالم. |
Consciente de la necesidad de establecer y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تدرك الحاجة الى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
Mi país mantiene relaciones de amistad y cooperación ejemplares con todos sus diez vecinos. | UN | ويقيم بلدي علاقات صداقة وتعاون مثالية مع جميع البلدان العشرة المجاورة له. |
Consciente de la necesidad de desarrollar y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, | UN | وإدراكا منها لضرورة إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول وتعزيز تلك العلاقات، |
Mi país mantiene lazos especiales de amistad y cooperación con los países del Magreb y trata de contribuir de forma práctica a la superación de los problemas existentes en este área de interés prioritario para España. | UN | إن بلادي تربطها أواصر خاصة من الصداقة والتعاون مع بلدان المغرب وهي تحاول جاهدة تقديم مساهمة عملية في التغلب على المشكلات القائمة في تلك المنطقة، التي تحظى بأولوية كبرى لدى اسبانيا. |
Queremos que las Naciones Unidas y todas las grandes Potencias se asocien al Tratado de amistad y cooperación de la ASEAN. | UN | ونود أن تنتسب اﻷمم المتحدة وجميع الدول الكبرى الى معاهدة الصداقة والتعاون بين دول اﻵسيان. |
Côte d ' Ivoire y Namibia han mantenido relaciones estrechas de amistad y cooperación. | UN | ولكوت ديفــــوار وناميبيا علاقـــات وثيقة تقوم على الصداقة والتعاون. |
Este diálogo se basa en los estrechos vínculos de amistad y cooperación existentes entre ambos países. | UN | ويستند هذا الحوار الى علاقات الصداقة والتعاون الوثيق بين بلدينا. |
Una de las medidas de fomento de la confianza que tenemos en nuestra región es el Tratado de amistad y cooperación en el Asia sudoriental, concertado en 1976. | UN | وثمة تدبير من تدابير بناء الثقة لدينا في منطقتنا هو معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا المبرمة في عام ١٩٧٦. |
En la realización de esta política exterior Viet Nam otorga la primera prioridad al refuerzo de las relaciones de amistad y cooperación con los países de la región. | UN | وتعطي فييت نام في هذه السياسة الخارجية أولوية قصوى لتعزيز علاقات الصداقة والتعاون مع بلدان المنطقة. |
También acogieron con agrado la adhesión de Camboya al Tratado de amistad y cooperación en el Asia Sudoriental. | UN | كما رحﱠبوا بانضمام كمبوديا إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا. |
La adhesión al Tratado de amistad y cooperación en el Asia Sudoriental es el primer paso concreto dado por el Gobierno hacia la oportuna integración en la ASEAN. | UN | والانضمام إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا هو الخطوة اﻷولى الملموسة التي اتخذتها الحكومة من أجل الانضمام في نهاية المطاف إلى الرابطة. |
Las medidas que apuntan al fomento de la confianza y de la seguridad en las Américas son especialmente significativas para la estructuración de relaciones de amistad y cooperación. | UN | كذلك فإن للتدابير الهادفة إلى دعم الثقة واﻷمن في اﻷمريكتين أهمية خاصة في تشكيل علاقات الصداقة والتعاون. |
Consciente de la necesidad de establecer y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تدرك الحاجة الى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
Consciente de la necesidad de establecer y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
Consciente de la necesidad de desarrollar y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
Nuestra solidaridad actual con el Afganistán facilitará y probará el establecimiento irrevocable de la amistad y cooperación permanentes en nuestra región. | UN | وتضامننا اليوم مع أفغانستان سيكون عامل تيسير واختبارا لإقامة علاقات صداقة وتعاون أزلية لا نكوص عنها في منطقتنا. |
Esta elección es un homenaje merecido a su país, Finlandia, con el cual Burkina Faso mantiene excelentes relaciones de amistad y cooperación. | UN | وهذا الانتخاب إشادة يستحقها بجدارة، هو وبلده فنلندا، التي تحتفظ معها بوركينا فاسو بعلاقات صداقة وتعاون ممتازة. |
Lo mismo puede decirse de los principios del derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados. | UN | والشيء نفسه صحيح بالنسبة لمبادئ القانون الدولي التي تشير إلى إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول. |
Teniendo en cuenta las relaciones de amistad y cooperación existentes entre el sistema de la OCI y las organizaciones internacionales y regionales, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار علاقات الود والتعاون الإيجابية القائمة بين منظومة منظمة المؤتمر الإسلامي وبين غيرها من المنظمات الدولية والإقليمية، |
Confiamos en que esos gestos de comprensión, amistad y cooperación continúen en los años venideros. | UN | ونحن على ثقة بأن بوادر التفهم والصداقة والتعاون هذه ستستمر في السنوات المقبلة. |
Este principio se consagra en el Tratado de amistad y cooperación de la ASEAN, de 1976. | UN | وقد جسد ذلك المبدأ في معاهدة ١٩٧٦ للصداقة والتعاون فيما بين أعضاء الرابطة. |
Quiero también aprovechar esta oportunidad para felicitar a los líderes políticos de Kosovo por presentar un tratado de reconciliación, amistad y cooperación con Serbia, un tratado inspirado en los valores europeos más elevados y en el mejor patrimonio de Europa. | UN | وأنتهز هذه الفرصة كذلك لأزجي التهنئة لقادة كوسوفو السياسيين لمبادرتهم بطرح معاهدة مصالحة وصداقة وتعاون مع صربيا،وهي معاهدة استلهمت أسمى القيم الأوروبية وأفضل ما في التراث الأوروبي. |
En la parte A del proyecto de tratado hay cierto número de disposiciones especiales encaminadas a promover las relaciones amistosas y a establecer medidas de fomento de la confianza, mientras que las partes B a E contienen disposiciones sobre amistad y cooperación apropiadas para el caso de dos Estados vecinos que establecen relaciones por primera vez. | UN | ويشتمل الجزء ألف من مشروع المعاهدة على عدد من اﻷحكام الخاصة الرامية الى تشجيع العلاقات الودية واتخاذ تدابير لبناء الثقة، في حين تضمنت اﻷجزاء من باء الى هاء نصوصا تتعلق بالصداقة والتعاون على أساس حسن الجوار بما يلائم التعامل بين دولتين متجاورتين تقيمان علاقات بينهما ﻷول مرة. |