las amistades que puedan romperse... o los tratos con el diablo que se necesiten hacer. | Open Subtitles | . . أو الصداقات التي قد تؤذى أو الصفقات التي تعقد مع الشيطان |
Ningún hombre puede vivir su vida sin un amor y un amigo, algunas amistades terminan durante la misma infancia. | Open Subtitles | لا يمكن للإنسان أن يعيش حياته بدون الحب وصديقا بعض الصداقات تنتهى في مرحلة الطفولة نفسها |
Sé que estáis aquí, chicos y chicas, porque queréis hacer nuevas amistades, y acercaros más a los antiguos amigos. | Open Subtitles | أعرف كل الشباب والشابات المتواجدين هنا ، ولأنكم تريدون تكوين صداقات جديدة والتقرب إلى الأصدقاء القدامى |
Con un marido rico y vistiendo como vistes no te será difícil hacer nuevas amistades. | Open Subtitles | مع زوج ثرى وتلك الملابس الفخمة لن تجدى صعوبة فى تكوين صداقات جديدة |
Las amistades necesitan cultivarse y su atención ha estado en otro lado. | Open Subtitles | الصداقات يجب أن تُستثمر لكن انتباهه كان في مكان آخر |
Puedes utilizarla para hacer algunas amistades. | Open Subtitles | يمـكـنــك اسـتخدامـهـا لكسب بعض الصداقات |
Ello constituye una consolación no desdeñable, ya que en diplomacia los intereses pueden variar pero las amistades deben sobrevivir. | UN | وهذا أمر لا يستهان به، إذ أن المصالح قد تتغير في الدبلوماسية، إلا أن الصداقات يجب أن تظل قائمة. |
Tengo en gran estima las amistades que he forjado durante mi mandato y en el transcurso de toda mi carrera diplomática. | UN | وإنني أقدر الصداقات التي بنيتها خلال فترة ولايتي وفي مساري الدبلوماسي كله أكبر التقدير. |
Sobre todo, mi mayor agradecimiento va por todas las amistades que he podido desarrollar aquí. | UN | وأنا ممتن جداً، على الأخص، لكل الصداقات التي استطعت أن أقيمها هنا. |
He aprendido mucho aquí y he forjado amistades duraderas con los colegas y miembros de la Secretaría. | UN | وقد تعلمت هنا الكثير وأقمت صداقات دائمة مع زملاء ومع أعضاء في الأمانة. |
Durante su labor en las Naciones Unidas trabó muchas amistades. | UN | وهو قد كوَّن أثناء عمله في الأمم المتحدة صداقات حميمة نظرا لأخلاقه الحميدة وصفاته الحسنة. |
El resultado ha sido la consolidación de amistades verdaderas, así como otras oportunidades para colaborar como comunidad. | UN | وأفضى ذلك إلى قيام صداقات حقيقية، وإتاحة فرص أخرى لعملنا معا باعتبارنا مجتمعا. |
Me ha dado la oportunidad de aprender y desarrollarme profesionalmente y de hacer nuevas amistades. | UN | فقد أتاحت لي الفرصة للتعلّم ولكي أترعرع مهنيا وأكسب صداقات جديدة. |
Hoy un joven de buena familia no puede jugar una partida de cartas sin toparse con amistades comprometedoras. | Open Subtitles | الشاب النبيل لا يمكنه أن يلعب الورق دون أن يكسب بعض الأصدقاء الخطيرين |
Y entré en un grupo de amistades. | Open Subtitles | فقد وجدت مجموعة صغيرة من الأصدقاء |
No importa el tiempo, las viejas amistades nunca se olvidan. | Open Subtitles | مهما مر من وقت لايمكن أن ننسى الأصدقاء القدماء |
China seguirá comprometida con una política que promueve la amistad y la asociación con sus vecinos, y combinará el establecimiento de sólidas amistades bilaterales con la ampliación de la cooperación regional. | UN | وستظل تلتزم بسياسة بناء الصداقة والشراكة مع جيرانها وتجمع بين علاقات صداقة ثنائية أقوى وتعاون إقليمي معزز. |
Bueno, todavia conservo amistades, en quienes puedo confiar. | Open Subtitles | ما زال لدي بعض الاصدقاء استطيع الثقة بهم باللعبه |
Si mis amistades y mi trabajo son incompatibles, escojo a mis amigos. | Open Subtitles | لو أُجبرت على الإختيار بين صداقاتي وبين عملي فسأختار أصدقائي |
No podemos dejar que viejas amistades se interpongan entre nosotros, no? | Open Subtitles | نحن لا نستطيع ترك أصدقائنا القدامى يقفون في طريقنا،صح؟ |
El mundo está lleno de amistades insólitas, parejas extrañas, que para un observador ocasional, no tienen ningún sentido. | Open Subtitles | إنّ العالم مملوء بالصداقات الغير محتملة علاقات غريبة بالنسبة لمن يراقبهم لا يوجد حتمياً شيء ما يصدق |
¿Notaste que las amistades duran más que los matrimonios? | Open Subtitles | ألم تلاحظى علاقات الصداقه التى تدوم أكثر من الزواج؟ |
Se espera una nutrida asistencia que, como en años anteriores, brindará una oportunidad excelente para iniciar nuevas actividades empresariales y fortalecer la red de contactos y amistades. | UN | ومن المتوقع أن يكون عدد الحاضرين كبيراً، الأمر الذي سيوفر، كما في السنوات السابقة، فرصة ممتازة للقيام بأعمال تجارية وتعزيز شبكة الاتصالات والصداقات. |
Siento que un día vas a tener que repensar algunas de tus amistades. | Open Subtitles | هذا فقط ما أحس به, لذا فعليك فى مرحلة زمنية معينه أن تعيد تقييم علاقاتك بأصدقائك |
Preocúpate por ejemplo, por las amistades dañadas. | Open Subtitles | فكّر بشأن الأمور التي يمكنك السيطرة عليها مثل صداقاتك المُدمّرة |
¿Sabes por qué no cultivo amistades? | Open Subtitles | تعرفين لماذا لا أصنع صدقات جادة؟ |
Tres personas de las F-FDTL avisaron del ataque inminente a otras tres personas de la PNTL, al parecer como resultado de amistades que eran más fuertes que su lealtad a las F-FDTL. | UN | وقدم ثلاثة أشخاص مختلفون في قوات الدفاع تحذيرات حول الهجوم المرتقب إلى ثلاثة أشخاص مختلفين في قوة الشرطة الوطنية وهو ما يبدو أنه كان نتيجة لصداقات تربطهم أقوى من ولاءاتهم للقوات المسلحة التيمورية. |