El crédito previsto para gasolina, aceite y lubricantes al norte de la zona de amortiguación asciende a 100.200 dólares. | UN | ويقدر الاعتماد للوقود والزيوت ومواد التشحيم في المنطقة الواقعة شمال المنطقة العازلة بمبلغ ٢٠٠ ١٠٠ دولار. |
La suma prevista para gasolina, aceite y lubricantes al sur de la zona de amortiguación asciende a 262.000 dólares. | UN | وقدر الاعتماد للوقود والزيوت ومواد التشحيم في المنطقة الواقعة جنوب المنطقة العازلة بمبلغ ٠٠٠ ٢٦٢ دولار. |
El concierto se celebró en la zona de amortiguación con la participación exclusiva de los miembros grecochipriotas del coro. | UN | وقد أقيم الحفل في المنطقة العازلة حيث اقتصرت المشاركة على أعضاء جوقة الترتيل من القبارصة اليونانيين. |
Ninguna entrada ilegal de civiles en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas | UN | عـدم تسلـل المدنييـن بطريق غير مشروع إلى المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة |
:: 1.320 horas de patrullas aéreas a lo largo de toda la zona de amortiguación | UN | :: 320 1 ساعة من ساعات الدوريات الجوية تغطي كامل طول المنطقة العازلة |
:: 1.320 horas de patrullas aéreas a lo largo de toda la zona de amortiguación | UN | :: 320 1 ساعة من ساعات الدوريات الجوية تغطي كامل طول المنطقة العازلة |
Al término de esta operación se declaró Nicosia zona libre de minas en una ceremonia celebrada en la zona de amortiguación. | UN | وعقب إنجاز هذه العملية، أُعلن في احتفال أقيم في المنطقة العازلة أن نيقوسيا أصبحت منطقة خالية من الألغام. |
A tal efecto, manifestaron su deseo de visitar esta parte de la zona de amortiguación. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض، أعربوا عن رغبتهم في زيارة هذا الموقع من المنطقة العازلة. |
1.320 horas de patrullas aéreas a lo largo de toda la zona de amortiguación | UN | 320 1 ساعة من ساعات عمل الدوريات الجوية على طول المنطقة العازلة |
La zona de amortiguación abarca aproximadamente el 2,6% del territorio de la isla. | UN | وتمتد المنطقة العازلة على نحو 2.6 في المائة من إقليم الجزيرة. |
Los atacantes también prendieron fuego a parte de la zona de amortiguación. | UN | وأضرم الفاعلون النار أيضا بجزء من المنطقة العازلة. |
La zona comprendida entre las líneas se conoce con el nombre de " zona de amortiguación " de las Naciones Unidas. | UN | وتعرف المنطقة الواقعة بين هذه الخطوط بوصفها المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة. |
Se cree que los disparos procedían de la zona de amortiguación. | UN | ومن المعتقد أن الطلقات أتت من داخل المنطقة العازلة. |
La zona de amortiguación fue sobrevolada 30 veces por aviones de la fuerza aérea turca y siete veces por aviones de la Guardia Nacional. | UN | فقد حلقت طائرات القوات التركية فوق المنطقة العازلة ٣٠ مرة، في حين حلقت طائرات الحرس الوطني فوقها ٧ مرات. |
Sin embargo, en el tramo de Kambos de la zona de amortiguación se notificaron 137 violaciones en el mes de diciembre. | UN | ومع ذلك، تم في شهر كانون اﻷول/ ديسمبر تسجيل ١٣٧ انتهاكا في منطقة كامبوس الواقعة في المنطقة العازلة. |
La UNFICYP se ha visto obligada a dedicar personal militar y de la policía civil, cada vez más escaso, para mantener la integridad de la zona de amortiguación. | UN | واضطرت القوة إلى وزع عدد من العسكريين ورجال الشرطة الذين يتضاءل عددهم تدريجيا، للحفاظ على سلامة المنطقة العازلة. |
La UNFICYP consiguió conducirlos fuera de la zona de amortiguación. | UN | وقامت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص في نهاية المطاف باصطحابهم خارج المنطقة العازلة. |
En ambos casos, la UNFICYP destacó el peligro de que las actividades civiles no autorizadas dentro de la zona de amortiguación condujeran a incidentes graves. | UN | وفي كلتا الحالتين، شددت القوة على احتمال وقوع حوادث خطيرة بسبب النشاط المدني غير المأذون به داخل المنطقة العازلة. |
La zona vallada se encuentra al norte de la zona de amortiguación establecida por las Naciones Unidas. | UN | والمنطقة المسﱠورة تقــع على مسافة من شمال المنطقة العازلة لﻷمم المتحدة. |
Esos conflictos no se resuelven modificando las fronteras o estableciendo zonas de amortiguación protegidas por el personal de mantenimiento de la paz. | UN | ولا يمكن فض مثل هذه الصراعات إلا بتعديل الحدود أو إنشاء مناطق عازلة يتولى حراستها حفظة السلام. |
También realizarían funciones de enlace local entre las partes y vigilarían constantemente la zona de amortiguación en la parte central de Nicosia. | UN | كما يضطلعون أيضا بأعمال الاتصالات المحلية بين الطرفين ويقومون بشكل متواصل برصد المنطقة الفاصلة في وسط نيقوسيا. |
En el segundo incidente estuvo presente el Ministro de Comunicaciones grecochipriota, señor Adamos Adamides, quien abiertamente incitó a los manifestantes a que entraran en la zona de amortiguación. | UN | والحادث الثاني حضره السيد أداموس أداميديس، وزير الاتصالات القبرصي اليوناني، الذي دعا المتظاهرين علنا الى دخول المنطقة الحاجزة. |
En la práctica, esta zona vedada constituye una zona de amortiguación ampliada en la parte meridional de la Franja de Gaza a la cual no puede ingresar la población de Gaza. | UN | وتشكل منطقة الحرام هذه، في واقع الأمر، منطقة فاصلة موسعة في الجزء الشمالي من قطاع غزة، لا يستطيع أهل غزة دخولها. |
Dichas funciones seguirán vigentes y, en condiciones normales, se llevarán a cabo mediante puestos de observación permanentes y temporarios, junto con patrullas de helicópteros, vehículos e infantería en la zona de amortiguación. | UN | وستظل هذه المهام قائمة كما هي، وسيضطلع بها عن طريق استخدام مواقع للمراقبة، دائمة ومؤقتة، الى جانب دوريات للطائرات الهليكوبتر والمركبات والجنود المشاة في المنطقة الحائلة. |
Los países en transición registraron mayores déficits fiscales y deuda pública como resultado de la gestión de la crisis, que socavó los mecanismos de amortiguación de políticas. | UN | وتكبدت البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية معدلات مرتفعة من العجز المالي والدين العام نتيجة إدارة الأزمات التي تقلصت معها كثيرا فرص تطبيق سياسات امتصاص الصدمات. |
Las ventajas de las lámparas de LED son: larga duración (50.000 horas), luz cálida de un color parecido al de las lámparas incandescentes, poca generación de calor y posibilidad de trabajar con interruptores de amortiguación en determinados modelos. | UN | وتشمل مزايا مصابيح الدايود المبتعث للضوء: حياة طويلة (50000 ساعة)، لون ضوء دافئ مماثل للمصابيح المتوهجة، وتوليد حرارة منخفضة، والقدرة على العمل مع مفاتيح تبديل تخفيت الضوء في مصابيح معينة. |