La Junta amplió el estudio a fin de incluir el examen del procedimiento presupuestario de otras organizaciones en su esfera de competencia. | UN | وقام المجلس بتوسيع نطاق دراسته بحيث صارت تشمل استعراض عملية وضع ميزانيات المنظمات اﻷخرى التي تدخل ضمن نطاق اختصاصه. |
La Dirección de Obras Militares amplió el proyecto de los cuarteles, lo que hizo aumentar el valor del contrato. | UN | وقامت مديرية الأشغال العسكرية بتوسيع نطاق مشروع الثكنات حينذاك، مما أدى إلى زيادة قيمة العقد. |
El Consejo también amplió el ámbito de la resolución teniendo en cuenta otras violaciones graves distintas del reclutamiento de niños soldados. | UN | كما وسع المجلس نطاق القرار إذ أخذ في الاعتبار انتهاكات فظيعة أخرى، إلى جانب تجنيد الأطفال. |
De ese modo, la Comisión amplió el alcance de la comparación, pero mantuvo el mismo procedimiento de ponderación que se había utilizado antes. | UN | ومن ثم، فقد نتج عن ذلك أن اللجنة وسعت نطاق مجال المقارنة، لكنها احتفظت بنفس إجراء الترجيح المعمول به في الماضي. |
La perspectiva europea de las políticas de igualdad entre las mujeres y los hombres, transmitida por los socios comunitarios, tuvo repercusiones positivas en las actividades de los interlocutores nacionales y amplió el debate nacional. | UN | والبعد الأوروبي لسياسات المساواة بين المرأة والرجل، مما نُقِل من خلال الشركاء المجتمعيين قد أثر بشكل إيجابي على أنشطة الشركاء الوطنيين، كما أنه قد وسّع من نطاق النّقاش بالبلد. |
Además, se amplió el plazo durante el cual se otorga la prestación a las personas desocupadas que residen en esas zonas. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، مددت في هذه المناطق اﻹدارية المدة التي يتلقى فيها العاطلون عن العمل إعانة البطالة. التغييرات التي بدأ تنفيذها |
Durante las negociaciones se amplió el alcance del esquema para incluir también a la gestión ambiental, manteniéndose voluntaria la participación antes las fuertes presiones de la industria. | UN | ووسع نطاق المخطط في عملية التفاوض ليشمل كذلك اﻹدارة البيئية، وتركت المشاركة طوعية بعد أن مارست الصناعة ضغوطاً كبيرة. |
A fin de cumplir lo estipulado en la Constitución, el Parlamento se reunió el 5 de mayo y amplió el período de transición hasta la celebración de las elecciones. | UN | وللتأكد من تطبيق الدستور بحذافيره، اجتمع البرلمان في 5 أيار/مايو ومدد الفترة الانتقالية إلى أن تجري الانتخابات. |
La Ley reglamentaria de los juegos de azar de 1998 también amplió el reglamento de 1994 a fin de incluir los casinos. | UN | ووسعت اللائحة التنظيمية لقانون ألعاب القمار لعام 1998 أيضا اللوائح التنظيمية لعام 1994 لتشمل الكازينوهات. |
- amplió el ámbito de actividad del instituto politécnico, estableciendo vínculos con interesados del sector privado y con organizaciones internacionales como la UNESCO y la ONUDI | UN | قمت بتوسيع نطاق المدرسة المتعددة الفنون عن طريق إقامة صلات مع أصحاب المصلحة في القطاع الخاص ومع منظمات دولية مثل اليونسكو واليونيدو |
144. A la terminación del mandato del experto, la Comisión de Derechos Humanos amplió el mandato de la Relatora Especial al tema de los desaparecidos. | UN | ٤٤١- ولدى انتهاء ولاية الخبير، قامت لجنة حقوق اﻹنسان بتوسيع نطاق ولاية المقررة الخاصة لتشمل مسألة اﻷشخاص المفقودين. |
La Red de Expertos del E-8 para el Medio Ambiente Mundial también amplió el apoyo que presta a los proyectos de energía renovable en países en desarrollo como Bhután, el Ecuador, Madagascar y Nicaragua. | UN | كما قامت شبكة خبرات شركات الكهرباء من مجموعة الثمانية من أجل البيئة العالمية بتوسيع نطاق دعمها لمشاريع الطاقة المتجددة في البلدان النامية ومن بينها إكوادور، وبوتان، ومدغشقر، ونيكاراغوا. |
En 2006 el Acuerdo de Libre Comercio de Europa Central (ALCEC) amplió el número de miembros al incluir a Albania, Bosnia y Herzegovina, Moldova, Montenegro y Serbia. | UN | كما وسع اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى عضويته في عام 2006 لتشمل البوسنة وألبانيا والجبل الأسود وصربيا ومولدوفا. |
La enmienda también amplió el posible alcance de las actividades de la organización respecto de los beneficiarios. | UN | كما وسع التعديل نطاق المستفيدين المحتملين من أنشطة المنظمة. |
En virtud de la resolución 1987/22 del Consejo se amplió el mandato de la Comisión. | UN | وقد وسع المجلس بقراره ١٩٨٧/٢٢ نطاق اختصاصات اللجنة. |
En 1996 el Gobierno amplió el plan con miras a sentar las bases de una nueva política de protección cultural que reflejase las nuevas tendencias del mundo contemporáneo en ese ámbito. | UN | وفي عام 1996 وسعت الحكومة نطاق الخطة كي ترسي سياسة جديدة لرعاية الثقافة تعكس الاتجاهات الثقافية الجديدة لهذا العصر. |
En su revisión de 2005, la OCDE amplió el artículo 26 de su Modelo de Convenio de modo de comprender a todos los impuestos. | UN | وقد وسعت منظمة التعاون والتنمية نطاق المادة 26 من اتفاقيتها النموذجية لتغطي جميع الضرائب في التنقيحات التي أصدرتها عام 2005. |
En la última de esas reuniones se amplió el mandato del Alto Representante, permitiéndole adoptar decisiones provisionales vinculantes en caso de que las partes no pudieran llegar a un acuerdo sobre cuestiones consideradas fundamentales para la aplicación del AMGP. | UN | وقد وسّع هذا اﻷخير ولاية الممثل السامي فأتاح له اتخاذ قرارات مرحلية ملزِمة عند إخفاق اﻷطراف في التوصل إلى اتفاق بشأن القضايا المعتبرة جوهرية لتنفيذ الاتفاق اﻹطاري العام للسلام. |
A petición de Guinea, el Tribunal, en virtud de una orden de 16 de septiembre de 1998, amplió el plazo para la presentación de la contramemoria. | UN | وبطلب من غينيا، مددت المحكمة بقرار صادر في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، الحد الزمني لتقديم المذكرة المقابلة. |
Mediante la ley de 1994 se amplió el ámbito de actuación de las cooperativas para que pudieran adaptarse a la evolución de las condiciones del mercado y de la competencia. | UN | ووسع قانون عام ١٩٩٤ نطاق التعاونيات لتتكيف مع أحوال السوق والتنافس المتغيرة. |
Posteriormente se revisó el proyecto, que se prorrogó hasta el 31 de diciembre de 1993 habida cuenta de las demoras en la ejecución y se amplió el grupo beneficiario para incluir una categoría de repatriados espontáneos. | UN | ونقح المشروع في وقت لاحق ومدد حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ ﻷخذ التأخيرات في التنفيذ بعين الاعتبار، ولاستعراض المستفيدين المستهدفين ولتغطية فئة من العائدين تلقائياً. |
El M23 lanzó una contraofensiva y amplió el control que de hecho ejercía en la mayor parte del territorio, incluida la localidad de Bunagana, en la frontera con Uganda. | UN | وشنت الحركة هجوما مضادا ووسعت من نطاق سيطرتها الفعلية في معظم الإقليم، بما يشمل بلدة بوناغانا على الحدود مع أوغندا. |
En 1990 y 1992 se actualizó y amplió el mecanismo normativo creado en virtud de la Ordenanza Bancaria de 1979 y la Ordenanza de Empresas y Seguros de 19818. | UN | وقد تأسس الهيكل التنظيمي من خلال مرسوم العمل المصرفي لعام 1979، وجرى استكمال مرسوم الشركات والتأمين لعام 1981 في عامي 1990 و1992(8). |
En 2001, el Centro se convirtió en una organización no gubernamental independiente y amplió el ámbito de sus actividades. | UN | وفي عام 2001، أصبح المركز منظمة مستقلة غير حكومية ووسّع نطاق أنشطته. |
2. La Asamblea General, en su resolución 37/90 de 10 de diciembre de 1982, amplió el mandato del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial para incluir, en particular, los siguientes elementos: | UN | 2- وسَّعت الجمعية العامة، في قرارها 37/90 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، ولاية برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لكي تشمل، على وجه الخصوص، العناصر التالية: |
El programa amplió el acceso a los servicios en las zonas rurales, pero su impacto en la reducción global de la pobreza y de la inequidad depende de que se logren mayores avances en una política integral de lucha contra la pobreza. | UN | وقد وسَّع البرنامج نطاق إمكانيات الحصول على الخدمات في المناطق الريفية، ولكنَّ تأثيره في خفض إجمالي معدلات الفقر والتفاوت في الأجور مرهون بإحراز مزيدٍ من التقدم في إطار سياسة متكاملة لمكافحة الفقر. |