La Conferencia presenta una oportunidad para promover una colaboración innovadora entre la amplia gama de agentes necesaria para avanzar la sostenibilidad a escala planetaria. | UN | والمؤتمر يتيح فرصة لتعزيز التعاون المبتكر بين مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة بغية النهوض بالاستدامة على نطاق كوكبنا. |
Constituye una plataforma para que una amplia gama de agentes del desarrollo debatan políticas y formulen directrices y recomendaciones. | UN | ويتيح المنتدى منبرا لمجموعة واسعة من الجهات الفاعلة في مجال التنمية من أجل مناقشة السياسات وتقديم التوجيهات والتوصيات. |
La FPNUL coordinó sus actividades con una amplia gama de agentes de la sociedad civil. | UN | وعملت اليونيفيل على تنسيق أنشطتها مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة المدنية. |
:: Preparación de informes y análisis periódicos sobre dinámicas políticas en Sudán del Sur y la región, basados en la participación de una amplia gama de agentes de Sudán del Sur, los partidos políticos, las instituciones de seguridad, la comunidad diplomática, organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y miembros de la sociedad civil | UN | :: إعداد تقارير منتظمة وتحليلات بشأن الديناميات السياسية في جنوب السودان والمنطقة الأوسع نطاقا، استنادا إلى المشاركة مع مجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة من جنوب السودان، والأحزاب السياسية، والمؤسسات الأمنية، والسلك الدبلوماسي، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني |
Las soluciones a largo plazo requieren la participación de una amplia gama de agentes. | UN | والحلول الطويلة الأجل تتطلب اشتراك مجموعة عريضة من الجهات الفاعلة. |
Suecia apoya a una amplia gama de agentes que participan en las iniciativas relacionados con la de justicia de transición y el estado de derecho. | UN | تقدم السويد الدعم لطائفة واسعة من الأطراف الفاعلة في مجالي العدالة الانتقالية وسيادة القانون. |
La colaboración y coordinación con una amplia gama de agentes en relación con esos debates ha aportado nuevos e innovadores medios de divulgación. | UN | وقد أضاف التعاون والتنسيق مع طائفة عريضة من العناصر الفاعلة حول هذه المناقشات وسائل جديدة وابتكارية لتوسيع نطاق الشمول. |
Garantizar la aplicación efectiva de los mandatos de protección por parte de las misiones de paz y de otra índole requiere la participación de una amplia gama de agentes. | UN | ويتطلب ضمان التنفيذ الفعال لولايات الحماية من جانب بعثات حفظ السلام وغيرها مشاركة طائفة واسعة من الجهات الفاعلة. |
Ello, junto con los conflictos complejos en donde participa una amplia gama de agentes no estatales, la proliferación de los armamentos y el desarrollo de la tecnología son prueba del valor añadido que tendría un tratado. | UN | وهذا الأمر، إلى جانب النزاعات المعقدة التي تنطوي على طائفة واسعة من الجهات الفاعلة من غير الدول، وانتشار الأسلحة، وتطوير تكنولوجيات جديدة إنما هو دليل على القيمة المضافة التي ستقدمها المعاهدة. |
Esto se debe en particular a la amplia gama de agentes que tienen la posibilidad de intervenir en la iniciación y realización de las solicitudes. | UN | ويُعزى هذا على وجه الخصوص إلى وجود طائفة واسعة من الجهات الفاعلة التي يمكن أن تشارك في تنفيذ الطلبات واستهلالها. |
En el cuadro que figura a continuación se ilustra la amplia gama de agentes principales en los planos local, nacional y regional con los que el Fondo se asoció en 2005 para llevar a cabo iniciativas en la esfera de la igualdad de los géneros. | UN | ويسلط الجدول الوارد أدناه الضوء على طائفة واسعة من الجهات الفاعلة الرسمية على الصعيدين الوطني والإقليمي التي دخل الصندوق في شراكات معها في عام 2005. |
A fin de reforzar la protección internacional de los refugiados, el ACNUR seguirá creando asociaciones y promoviendo la colaboración en materia de protección de los refugiados con una amplia gama de agentes. | UN | وتعزيزا للحماية الدولية للاجئين، ستواصل المفوضية بناء الشراكات وتمتين أواصر التعاون بشأن حماية اللاجئين مع مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة. |
El Marco de Acción posterior a Hyogo debe alentar la participación activa de una amplia gama de agentes de la sociedad civil, incluidas las personas vulnerables, que se ven afectadas de manera desproporcionada por los desastres naturales. | UN | وأوضحت أن من المطلوب من إطار عمل ما بعد هيوغو أن يشجع المشاركة النشطة من جانب مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك الأشخاص الضعفاء الأشد تأثراً بالكوارث الطبيعية. |
En el largo plazo, esos países tienen pocas alternativas para encontrar medios de acomodar a sus nacionales que exigen más libertad y sistemas políticos más inclusivos: para que el progreso sea duradero, se debe incluir una amplia gama de agentes de la sociedad civil, y la comunidad internacional debe seguir ofreciendo su apoyo pleno. | UN | وعلى المدى الأبعد، تواجه هذه البلدان بدائل قليلة للبحث عن طرق من أجل الوفاء بطلبات المواطنين للمزيد من الحريات والنظم السياسية الشاملة. فلكي يكون هناك تقدم دائم، يجب إشراك طائفة واسعة من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، ويجب على المجتمع الدولي مواصلة تقديم دعمه الكامل. |
Aparte del Estado, una amplia gama de agentes no estatales que ofrecen información y servicios en relación con la salud infantil y los factores subyacentes que la determinan tienen responsabilidades concretas y ejercen influencia al respecto. | UN | وإضافة إلى الدولة، هناك مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة غير الحكومية التي تقدم المعلومات والخدمات المتعلقة بصحة الأطفال والعوامل الأساسية المحددة للصحة وهي تضطلع بمسؤوليات محددة ولها تأثيرها في هذا الخصوص. |
Preparación de informes y análisis periódicos sobre dinámicas políticas en Sudán del Sur y la región, basados en la participación de una amplia gama de agentes de Sudán del Sur, los partidos políticos, las instituciones de seguridad, la comunidad diplomática, organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y miembros de la sociedad civil | UN | إعداد تقارير منتظمة وإجراء تحليل بشأن الديناميات السياسية في جنوب السودان والمنطقة الأوسع نطاقا، استنادا إلى المشاركة مع مجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة من جنوب السودان، والأحزاب السياسية، والمؤسسات الأمنية، والسلك الدبلوماسي، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني |
Instituciones encargadas de administrar y " reunir " las innovaciones. Dada la necesidad de adoptar un enfoque sistémico respecto de la innovación de las tecnologías para el desarrollo sostenible, y dada también la necesidad de obtener la participación de una amplia gama de agentes en la formulación y ejecución de las estrategias de innovación, los marcos institucionales pueden contribuir de manera decisiva al desarrollo tecnológico. | UN | مؤسسات إدارة الإبداع و " المشاركة فيه " - نظرا إلى الحاجة إلى اتباع أسلوب منهجي تجاه الإبداع التكنولوجي من أجل التنمية المستدامة، والحاجة إلى إشراك مجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة في وضع وتنفيذ استراتيجيات الإبداع، يمكن للأطر المؤسسية أن تؤدي دورا حيويا في التنمية التكنولوجية. |
Sustitúyase la última oración por el texto siguiente: " A fin de reforzar la protección internacional de los refugiados, el ACNUR seguirá creando asociaciones y promoviendo la colaboración en materia de protección de los refugiados con una amplia gama de agentes " . | UN | يُستعاض عن الجملة الأخيرة بالنص التالي: " وتعزيزا للحماية الدولية للاجئين، ستواصل المفوضية بناء الشراكات وتمتين أواصر التعاون بشأن حماية اللاجئين مع مجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة " . |
Las soluciones a largo plazo requieren la participación de una amplia gama de agentes. | UN | والحلول الطويلة الأجل تتطلب اشتراك مجموعة عريضة من الجهات الفاعلة. |
Se celebraron numerosas conferencias y seminarios de capacitación y se publicaron materiales de formación para distintos públicos, por parte de una amplia gama de agentes. | UN | وقد قامت طائفة عريضة من الجهات الفاعلة بعقد العديد من المؤتمرات وحلقات العمل التدريبية ونشر المواد التدريبية لمختلف قطاعات الجمهور. |
La urgencia y la extrema gravedad de la situación han sido recalcadas por el Consejo de Seguridad, la Organización de la Conferencia Islámica, la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes, varios relatores especiales de las Naciones Unidas, la propia Unión Europea y una amplia gama de agentes internacionales. | UN | وقد أكد على إلحاح الحالة وشدتها المتناهية كل من مجلس الأمن، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، والاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، وعدد من المقررين الخاصين التابعين للأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي نفسه، ومجموعة واسعة من الأطراف الفاعلة الدولية. |
9. Reafirman la conveniencia de elaborar Planes de Acción nacionales para los derechos humanos a través de un proceso en que se garantice la participación de una amplia gama de agentes nacionales, provinciales y locales pertinentes, y de vigilar y evaluar dichos planes; | UN | 9- يؤكدون من جديد أن من المستصوب وضع خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان عن طريق إجراءات تكفل مشاركة مجموعة عريضة من العناصر الفاعلة الوطنية والإقليمية والمحلية ورصد هذه الخطط وتقييمها؛ |
El 4 de febrero de 2009 se celebró una segunda reunión de examen bianual sobre la aplicación del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en Burundi, que contó con la participación de una amplia gama de agentes nacionales. 2. República Centroafricana | UN | وعُقد في 4 شباط/فبراير 2009 اجتماع ثان من الاجتماعات الاستعراضية التي تجري كل سنتين بشأن الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي، بمشاركة عدد واسع من الجهات الفاعلة داخل البلد. |