ويكيبيديا

    "amplia gama de medidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واسعة من التدابير
        
    • واسعة من تدابير
        
    • واسعة النطاق من التدابير
        
    • عريضة من التدابير
        
    • مجموعة شاملة من التدابير
        
    • واسعة من الإجراءات
        
    • مجموعة كبيرة من تدابير
        
    • واسعة النطاق من تدابير
        
    • واسع من التدابير
        
    • واسعاً من التدابير
        
    • عريضة من تدابير
        
    • الواسعة من الإجراءات
        
    El Consejo de Seguridad se ha pronunciado sobre una amplia gama de medidas contra Serbia y Montenegro. UN اتخذ مجلس اﻷمن قرارات بشأن طائفة واسعة من التدابير ضد صربيا والجبل اﻷسود.
    El Consejo de Seguridad se ha pronunciado sobre una amplia gama de medidas contra Serbia y Montenegro. UN اتخذ مجلس اﻷمن قرارات بشأن طائفة واسعة من التدابير ضد صربيا والجبل اﻷسود.
    Los líderes del Foro examinaron una amplia gama de medidas en la esfera de la reforma económica y el desarrollo. UN وقد استعرض قادة المحفل مجموعة واسعة من التدابير في مجال اﻹصلاح الاقتصادي والتنمية الاقتصادية.
    Los Estados Unidos disponen de una amplia gama de medidas de protección de testigos y víctimas. UN وتعتمد الولايات المتحدة على طائفة واسعة من تدابير الحماية للشهود والضحايا.
    Mientras se produce la derogación de las leyes discriminatorias o la promulgación de leyes especiales para la protección de las mujeres, éstas disponen de una amplia gama de medidas para hacer valer sus derechos. UN وثمة طائفة واسعة النطاق من التدابير المتاحة للمرأة ريثما يتم إلغاء القوانين التمييزية أو سن قوانين خاصة من أجل حمايتها.
    Incluye una amplia gama de medidas, que se aplicarán en su totalidad en el mejor interés del niño. UN وهي تتضمن مجموعة عريضة من التدابير التي ستنفذ جميعها لخدمة مصالح الطفل على أفضل وجه.
    34. Australia ha adoptado una amplia gama de medidas y ha destinado fondos considerables para crear capacidad en materia de lucha contra el terrorismo en Asia sudoriental y el Pacífico. UN 34 - وذكر أن أستراليا اعتمدت مجموعة شاملة من التدابير وأنها تخصص أموالا لبناء القدرات من أجل مكافحة الإرهاب في منطقة جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    Necesitamos recurrir a una amplia gama de medidas para vencer esos males. UN ويتعين علينا أن نتخذ مجموعة واسعة من التدابير للتغلب على هذين التهديدين.
    La eficiencia energética de los edificios fue objeto de una amplia gama de medidas. UN وكانت كفاءة الطاقة في المباني موضع مجموعة واسعة من التدابير.
    Finlandia cuenta con una amplia gama de medidas legislativas para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa, incluso por agentes no estatales. UN 5 - تعتمد فنلندا طائفة واسعة من التدابير التشريعية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل تشمل الجهات الفاعلة من غير الدول.
    En el marco de este plan, cada ministerio y cada organismo promoverán una amplia gama de medidas encaminadas a responder a los diferentes tipos de violencia. UN وطبقا للخطة، ستقوم كل وزارة ووكالة بتعزيز طائفة واسعة من التدابير بصورة شاملة حسب أنواع العنف المرتكب.
    Para luchar contra la imposición de precios incorrectos se requiere una amplia gama de medidas internacionales y nacionales. UN والتصدي لسوء التسعير هذا يتطلب تنفيذ طائفة واسعة من التدابير على الصعيدين الدولي والوطني.
    Han aumentado los conocimientos y las experiencias sobre la aplicación de las estrategias de vivienda y el objetivo de la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el Año 2000 es tomar una amplia gama de medidas en apoyo de la producción de viviendas. UN وقد زادت المعرفة والخبرات فيما يتعلق بتطبيق استراتيجيات المأوى، وهدف الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠ هو تعبئة طائفة واسعة من التدابير التي تدعم انتاج المساكن.
    El Gobierno de Liechtenstein celebra que en la Conferencia se acordaran una amplia gama de medidas para eliminar los obstáculos restantes a la participación plena y equitativa de la mujer en todas las esferas de la vida. UN وترحب حكومة لختنشتاين بحقيقـة أن ذلك المؤتمر وافق على طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى إزالة العقبات المتبقية التي تحول دون المشاركة الكاملة والمتساوية للمــرأة في كل مجالات الحياة.
    El fiscal tendrá a su disposición una amplia gama de medidas para la realización de esas investigaciones. UN وفي حالة إجراءات التحقيق هذه، يسع المدعي العام أن يستعين بطائفة واسعة من تدابير التحقيق.
    A juicio del Secretario General, el Grupo de trabajo ha desempeñado una función importante como foro para los debates de una amplia gama de medidas sobre control de armamentos, desarme y medidas de fomento de la confianza, incluida la creación de una zona libre de armas nucleares en la región. UN ويرى اﻷمين العام أن الفريق العامل قام بدور مفيد كمحفل لمناقشة طائفة واسعة من تدابير تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح وبناء الثقة، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة.
    El informe describe una amplia gama de medidas sobre el desempleo, entre ellas el pago de compensaciones; la oradora desearía saber si tales compensaciones se abonan en la práctica. UN وقالت إن التقرير يصف طائفة واسعة من تدابير معالجة البطالة، بما في ذلك دفع تعويضات؛ وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت مثل هذه التعويضات تدفع بالفعل.
    Nuestro país dispone de una amplia gama de medidas legislativas vigentes para prevenir la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas. UN ولدينا مجموعة واسعة النطاق من التدابير التشريعية القائمة لمنع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    La conferencia debería examinar también una amplia gama de medidas que deben aprobarse para resolver el problema de las armas pequeñas. UN وينبغي للمؤتمر أن ينظر بنفس العناية في اتخاذ مجموعة عريضة من التدابير للتصدي لمشكل اﻷسلحة الصغيرة.
    La Conferencia, que tuvo lugar en mayo de 1996, aprobó un Programa de Acción que comprendía una amplia gama de medidas preventivas y también medidas destinadas a dar soluciones a los problemas de desplazamiento ya planteados o que podían plantearse en la región. UN واعتمد المؤتمر، الذي عقد في أيار/مايو ٦٩٩١، برنامج عمل شمل مجموعة شاملة من التدابير الموجهة إلى الحلول والتدابير الوقائية الرامية إلى معالجة مشاكل التشرد الفعلية والمحتملة في المنطقة.
    Los Estados Unidos ha adoptado una amplia gama de medidas para poner fin a estas prácticas porque creemos firmemente que es lo correcto. UN اتخذت الولايات المتحدة سلسلة واسعة من الإجراءات لوقف هذه الممارسات لأننا نعتقد بقوة أن ذلك هو الشيء الصحيح الذي نفعله.
    El actual Documento de Viena de 1999 contiene una amplia gama de medidas de transparencia y fomento de la confianza. UN وتتضمن وثيقة فيينا الحالية التي صدرت في عام 1999 مجموعة كبيرة من تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    La elaboración de una amplia gama de medidas de fomento de la confianza, bajo la égida de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa puede servir de modelo en la promoción con éxito de la interacción entre los Estados que tienen diferentes enfoques y opiniones. UN ووضع مجموعة واسعة النطاق من تدابير بناء الثقة تحت رعاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا يمكن أن يكون نموذجا فعالا للتعزيز الناجح للتفاعل بين الدول ذات النهج والآراء المختلفة.
    Los grandes daños que una reparación debe remediar hacen necesaria una amplia gama de medidas organizadas de forma coherente. UN وتقتضي الأضرار الكبرى التي يُفترض أن يزيلها الجبر وجود نطاق واسع من التدابير المنظمة بشكل متماسك.
    En lo que respecta a las cuestiones relativas a la promoción de las inversiones, el trato es variado: algunos instrumentos abordan una amplia gama de medidas de promoción, mientras que otros no dicen nada al respecto. UN وفيما يتعلق بقضايا تشجيع الاستثمار، يكون التناول مختلفاً، حيث يعالج بعض الصكوك نطاقاً واسعاً من التدابير التشجيعية، بينما لا تذكر صكوك أخرى شيئا عن هذا الموضوع.
    Ese instrumento refuerza la obligación del Estado y la sociedad de garantizar la igualdad de oportunidades a los afrodescendientes del Brasil y comporta la adopción de una amplia gama de medidas de acción afirmativa en los sectores tanto público como privado. UN وهذا يعزّز التزام الدولة والمجتمع بضمان تكافؤ الفرص أمام السكان المنحدرين من أصل أفريقي في البرازيل ويشمل طائفة عريضة من تدابير العمل الإيجابي بالنسبة للقطاعين العام والخاص.
    Pese a que fueron relativamente pocas, las respuestas dan una valiosa idea de la amplia gama de medidas adoptadas. UN وعلى الرغم من أن الردود محدودة نسبيا من حيث العدد فإنها تقدم دليلا قيما على الطائفة الواسعة من الإجراءات المتخذة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد