Dicho apoyo debería pasar a ser un aspecto prioritario de los mandatos de una amplia gama de organizaciones internacionales. | UN | وينبغي أن يصبح دعم مبادرات التحول بندا ذا أولوية في ولايات طائفة واسعة من المنظمات الدولية. |
El UNIDIR cuenta con diversos programas oficiales y extraoficiales y concierta acuerdos de colaboración con una amplia gama de organizaciones. | UN | وينظم المعهد عددا من البرامج الرسمية وغير الرسمية ومن ترتيبات العمل مع نخبة واسعة من المنظمات الأخرى. |
A la declaración que acabamos de escuchar se ha unido una amplia gama de organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد انضمت مجموعة واسعة من المنظمات غير الحكومية إلى البيان الذي استمعنا إليه منذ قليل. |
19. Esto es particularmente importante para la UNCTAD, cuyas responsabilidades multisectoriales requieren una cooperación a nivel de los países con una amplia gama de organizaciones, tanto del sector público como del sector privado. | UN | ٩١- وهذا له أهميته الخاصة بالنسبة لﻷونكتاد الذي تستدعي مسؤولياته المتعددة القطاعات التعاون على المستوى الوطني مع مجموعة عريضة من المنظمات في القطاعين العام والخاص على حد سواء. |
El interés mostrado por otros posibles usuarios en el sistema de disco óptico es considerable y se han recibido solicitudes de acceso de una amplia gama de organizaciones y de muchos particulares. | UN | وهناك اهتمام كبير بنظام القرص الضوئي من قبل مستعملين محتملين آخرين واستُلمت طلبات للوصول إلى النظام من طائفة عريضة من المنظمات واﻷفراد. |
Las conversaciones con una amplia gama de organizaciones comunitarias confirmaron ese apoyo. | UN | وأكدت المناقشات التي جرت مع طائفة واسعة من منظمات المجتمعات المحلية هذا التأييد. |
Todas esas actividades se realizan por el Ministerio de Educación, así como por una amplia gama de organizaciones e instituciones no gubernamentales. | UN | وتضطلع بجميع هذه اﻷنشطة وزارة التعليم، فضلا عن طائفة واسعة من المنظمات والمؤسسات غير الحكومية. |
El ACNUR trabaja en colaboración con una amplia gama de organizaciones y, en especial, el UNICEF y el organismo International Save the Children Alliance. | UN | ويعمل المفوض السامي بالشراكة مع مجموعة واسعة من المنظمات وخاصة اليونيسيف ومنظمة إنقاذ الأطفال. |
Las instituciones abarcan una amplia gama de organizaciones gubernamentales, no gubernamentales, académicas y del sector privado coordinadas por un ministerio o institución nacional rectora. | UN | وتشمل المؤسسات طائفة واسعة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية والأكاديمية والخاصة بتنسيق مؤسسة أو وزارة وطنية رائدة. |
El UNIDIR cuenta con diversos programas oficiales y extraoficiales y concierta acuerdos de colaboración con una amplia gama de organizaciones. | UN | وللمعهد عدد من البرامج الرسمية وغير الرسمية، وترتيبات عمل مع نخبة واسعة من المنظمات الأخرى. |
En ese empeño, ha colaborado cada vez más estrechamente en las iniciativas políticas, de mantenimiento de la paz y desarrollo con los órganos de las Naciones Unidas, con otros órganos intergubernamentales y regionales y con una amplia gama de organizaciones no gubernamentales. | UN | وهي تتعاون في ذلك بصورة وثيقة على نحو متزايد مع المبادرات السياسية ومبادرات حفظ السلام ومبادرات التنمية ومع اﻷجهزة التابعة لﻷمم المتحدة، ومع الهيئات اﻷخرى الحكومية الدولية واﻹقليمية، ومع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية. |
Hombres y mujeres prestan servicios a una amplia gama de organizaciones diferentes: la Organización del Tratado del Atlántico del Norte, la policía civil de las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y organizaciones no gubernamentales humanitarias. | UN | ويقوم الرجال والنساء بخدمة طائفة واسعة من المنظمات المتنوعة: منظمة حلف شمال اﻷطلسي، والشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والمنظمات اﻹنسانية غير الحكومية. |
Parece haber un gran cúmulo de pruebas, aceptadas por una amplia gama de organizaciones, sobre la existencia de minorías en Libia que son a veces objeto de discriminación. | UN | ويبدو أن هناك مجموعة كبيرة من الدلائل التي تقبل بها طائفة واسعة من المنظمات على وجود أقليات في ليبيا تتعرض أحياناً للتمييز. |
En conjunto, representan las actividades institucionales más importantes que se llevan a cabo para establecer vínculos de cooperación con una amplia gama de organizaciones no gubernamentales nacionales y regionales, organizaciones de poblaciones indígenas, el sector privado y otros grupos de importancia. | UN | وتمثل مجتمعة جهودا مؤسسية رئيسية ﻹقامة شراكات مع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية الوطنية واﻹقليمية، ومنظمات الشعوب اﻷصلية ومجموعات من القطاع الخاص وغيرها من المجموعات. |
La Sección de Recuperación de Información y Referencias establece contactos con una amplia gama de organizaciones, instituciones, asociaciones comerciales, universidades, etc. en todo el mundo, en su esfuerzo por compartir la documentación y la información con diversas fuentes independientes con respecto a temas y cuestiones de particular interés para la UNCTAD. | UN | ويتولى فريق استرجاع المعلومات واﻹحالة إليها إقامة اتصالات مع طائفة واسعة من المنظمات والمؤسسات ورابطات اﻷعمال والجامعات، وما إلى ذلك، في جميع أنحاء العالم، سعياً منه إلى تبادل الوثائق والمعلومات مع مجموعة متنوعة من المصادر المستقلة بشأن المواضيع والقضايا التي تهم اﻷونكتاد بوجه خاص. |
Sin embargo, los estudios de financiación de proyectos relativos a una amplia gama de organizaciones nacionales e internacionales indican que una estimación más realista de los gastos generales sería del orden del 25%. | UN | إلا أن الدراسات التي أُجريت على تمويل المشاريع لطائفة واسعة من المنظمات الوطنية والدولية تدل على أن تحديد نسبة تناهز 25 في المائة هو تقدير أكثر واقعية للنفقات العامة. |
Una amplia gama de organizaciones nacionales e internacionales, incluidas muchas organizaciones no gubernamentales, han colocado la lucha contra la pobreza en el centro de sus propias estrategias y colaboraciones. | UN | وقد أعطت طائفة عريضة من المنظمات الوطنية والدولية، ومنها العديد من المنظمات غير الحكومية، مكافحة الفقر مكان الصدارة في استراتيجياتها وشراكاتها. |
En su calidad de país miembro de una amplia gama de organizaciones internacionales, incluidas las Naciones Unidas, la Unión Europea, el Consejo de Europa y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, Irlanda tiene que asistir a muchas reuniones en estos foros. | UN | وآيرلندا، بوصفها عضوا في طائفة عريضة من المنظمات الدولية، بما فيها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، يتعين عليها أن تحضر عدد كبير من الاجتماعات في هذه المحافل. |
El CCI se ha comprometido a trabajar en colaboración con una amplia gama de organizaciones para ampliar al máximo su impacto y contribución. | UN | 4 - ومركز التجارة الدولي ملتزم بالعمل بالتعاون مع طائفة عريضة من المنظمات من أجل زيادة أثره ومساهمته إلى أقصى حد ممكن. |
La administración de archivos también exige órganos asesores que incluye a representantes de una amplia gama de organizaciones de la sociedad civil. | UN | وتحتاج الإدارة أيضاً إلى هيئات استشارية تضم ممثلين لطائفة واسعة من منظمات المجتمع المدني. |
El CIESIN colabora con una amplia gama de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, incluidos organismos nacionales, órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales. | UN | ويتعاون المركز في إطار عمله مع نطاق واسع من المنظمات الحكومية وغير الحكومية، ومنها الوكالات الوطنية، وهيئات الأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف. |
Con el apoyo de una amplia gama de organizaciones públicas y privadas, ya se están ejecutando 97 proyectos, de los que se benefician 33 países en desarrollo. | UN | وبدعم من مجموعة واسعة من مؤسسات القطاع العام والخاص، يجري حالياً تنفيذ 97 مشروعاً، يستفيد منها 33 بلداً نامياً. |
La función de su oficina, que trabaja en estrecha colaboración con una amplia gama de organizaciones de las Naciones Unidas, tanto en las sedes como sobre el terreno, consiste esencialmente en identificar, facilitar y difundir las prácticas más adecuadas. | UN | واختتم كلامه قائلا إن مكتبه يتعاون تعاونا وثيقا مع طائفة عريضة من منظمات الأمم المتحدة على صعيد المقار وفي الميدان، وإن دور مكتبه يتجسد في التعرف على الممارسات الجيدة وتيسيرها وتقاسمها. |
Las instituciones comprendían una amplia gama de organizaciones gubernamentales, no gubernamentales, académicas y del sector privado, que estaban coordinadas por una entidad nacional o un ministerio importante. | UN | وشملت المؤسسات سلسلة واسعة النطاق من المنظمات الحكومية، وغير الحكومية، والأكاديمية، ومؤسسات القطاع الخاص، وتقوم مؤسسة وطنية رائدة أو وزارة بتنسيق شؤونها. |