ويكيبيديا

    "ampliación de la composición del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توسيع عضوية
        
    • بتوسيع عضوية
        
    • بزيادة عضوية
        
    Por encima de todo, es esencial que la ampliación de la composición del Comité Especial no afecte a la eficacia de su labor. UN وينبغي في المقام اﻷول ألا يؤثر توسيع عضوية اللجنة الخاصة على كفاءة عمل هذه اللجنة.
    La República Islámica del Irán cree que la ampliación de la composición del Comité Especial sería útil en ese sentido y apoya su conversión en un comité de composición abierta. UN وذكر أن وفد بلده يعتقد أن توسيع عضوية اللجنة الخاصة يمكن أن يساعد في هذا الصدد، وهو يؤيد تحويل اللجنة إلى لجنة مفتوحة باب العضوية.
    A pesar de la ampliación de la composición del Consejo, la abrumadora mayoría de los Estados Miembros seguirá sin estar directamente representada. UN وعلى الرغم من توسيع عضوية المجلس، فــإن أغلبيــة الدول اﻷعضاء ستظل غير ممثلة تمثيلا مباشرا.
    Por último, la delegación de Marruecos acoge favorablemente la ampliación de la composición del Comité Especial con miras a que incluya a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وأخيرا، أعرب عن ترحيب وفده بتوسيع عضوية اللجنة الخاصة لتشمل كل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    El Brasil acoge con agrado la ampliación de la composición del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que permitirá examinar las operaciones de establecimiento de la paz de las Naciones Unidas en forma más constructiva. UN وترحب البرازيل بتوسيع عضوية اللجنة الخاصة، اﻷمر الذي من شأنه تمكين القيام بمناقشات بناءة بدرجة أكبر لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Los esfuerzos por reformar la Organización, como la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad, deben continuar para que las Naciones Unidas puedan cumplir con los nuevos retos. UN وجهود إصلاح المنظمة، بما في ذلك توسيع عضوية مجلس الأمن، يجب أن تتواصل إذا أريد للأمم المتحدة أن تواجه التحديات الجديدة.
    Estamos convencidos de que la ampliación de la composición del Comité contribuirá a fortalecer su capacidad científica y a aumentar su autoridad. UN ونحن مقتنعون بأن توسيع عضوية اللجنة سيساعد على تعزيز قدرتها العلمية وزيادة سلطتها على السواء.
    Por otra parte, la República Checa está de acuerdo con la afirmación de ciertas delegaciones de que la cuestión de la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad debe examinarse en el seno del Grupo de Trabajo de composición abierta establecido a tal efecto por la Asamblea General. UN كما أن وفده يتفق، من ناحية أخرى، مع رأي الوفود التي أكدت على أن مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن يتم استعراضها داخل الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشأته الجمعية العامة لهذه الغاية.
    Uno de los aspectos fundamentales de la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad es la prioridad que se dé a los países en desarrollo y la aplicación del principio de la distribución regional equitativa, prestando la debida atención al número de países de cada región. UN فمن النقاط الرئيسية في توسيع عضوية مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة إعطاء اﻷولوية للبلدان النامية، وتطبيق مبدأ التوزيع اﻹقليمي المتساوي، مع إيلاء الاعتبار الواجب لعدد البلدان في كل منطقة.
    Por otra parte, la ampliación de la composición del Comité Especial permitirá una mayor transparencia de las actividades del Comité, lo cual responde a los intereses de la mayoría de los países. UN ٩١ - وقال إن توسيع عضوية اللجنة الخاصة سوف يكفل مزيدا من الشفافية في أعمالها، اﻷمر الذي يناسب مصالح معظم البلدان.
    En cuanto a determinadas ideas relativas a una posible ampliación de la composición del Comité, los miembros de la Mesa no pudieron ponerse de acuerdo y, por lo tanto, decidieron volver a trasladar el debate al pleno del Comité. UN وفيما يتعلق ببعض اﻷفكار الرامية إلى احتمال توسيع عضوية اللجنة، لم يتمكن أعضاء المكتب من تحقيق رؤية موحدة، وبالتالي، قرروا مرة أخرى تحويل النقاش إلى اللجنة ككل.
    Por consiguiente, cualquier decisión relativa a la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad será inadecuada si no se tienen plenamente en cuenta las realidades que prevalecen en dicho continente. UN ولذلك السبب، فإن أي قرار بشأن توسيع عضوية مجلس الأمن سيكون غير مناسب إذا لم تؤخذ في الاعتبار الكامل الوقائع السائدة في آسيا.
    Además, pone de relieve que estas reformas constan de dos partes diferentes e igualmente importantes, a saber, la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. UN وتؤكد تلك الوثيقة أيضا أن ذلك الإصلاح يتضمن عنصرين متميزين لكل منهما أهميته المتماثلة، وهما توسيع عضوية مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله.
    Las Bahamas reafirman su compromiso con el cumplimiento de las obligaciones que han contraído en virtud de las convenciones de lucha contra el terrorismo y los estupefacientes y siguen respaldando el concepto de la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad. UN وتؤكد جزر البهاما مجدداً التزامها بالوفاء بالتزاماتها تجاه الاتفاقيات الدولية الرئيسية المتعلقة بالمخدرات ومكافحة الإرهاب، وتواصل دعم مفهوم توسيع عضوية مجلس الأمن.
    La ampliación de la composición del Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre cuestiones indígenas, a unos 30 organismos de las Naciones Unidas, significa que existe un compromiso institucional de promover una mayor integración de las cuestiones indígenas en los programas para los países. UN وإن توسيع عضوية فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية ليشمل نحو 30 وكالة من وكالات الأمم المتحدة يدل على التزام المؤسسات بزيادة إدماج قضايا السكان الأصليين في البرامج القطرية.
    Por su parte, Mauricio sugiere que cuando se lleve a cabo la labor de reforma, no sólo debemos ocuparnos de las cuestiones de los recursos financieros o de la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad, sino que también debemos mirar las cuestiones de interés suscitadas en otros foros y sus consecuencias concomitantes para esta Organización. UN وموريشيوس، من ناحيتها، تود أن تقترح أنه عند القيام بعملية اﻹصلاح ينبغي ألا تتصدى لقضية الموارد المالية أو قضية توسيع عضوية مجلس اﻷمن فحسب، وإنما ينبغي أن تتصدى أيضا للمسائل التي تشغلنا والمثارة في محافل أخرى وما يترتب عليها من نتائج بالنسبة لهذه المنظمة.
    Desde un punto de vista de procedimiento, Indonesia considera que el enfoque particularizado que se sigue hoy día para alcanzar a una decisión con respecto a la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad es, sin lugar a dudas, injustificado. UN ومن وجهة نظر إجرائية، تؤمن إندونيسيا بأن اتباع النهج الاختياري المتبع حاليا تجاه التوصل إلى قرار يتعلق بتوسيع عضوية مجلس الأمن لا مبرر له على ما يتضح.
    En Kirguistán hemos promovido en forma coherente la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad y la reforma de sus métodos de trabajo con objeto de que ese órgano sea más representativo, más democrático y, sobre todo, más eficaz. UN ولطالما نادت قيرغيزستان بتوسيع عضوية مجلس الأمن وإصلاح أساليب عمله، لجعله أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية، وقبل كل شيء، أكثر فعالية.
    En ese contexto, reafirmamos nuevamente nuestro apoyo a la iniciativa adoptada por el Brasil, Alemania y el Japón en relación con la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad. UN وفي ذلك السياق نؤكد من جديد تأييدنا للمبادرة المقدمة من ألمانيا والبرازيل والهند واليابان فيما يتعلق بتوسيع عضوية مجلس الأمن.
    Con respecto a la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad, consideramos que debe observarse el principio de garantía de la plena representación de los países no alineados y países en desarrollo, que representan la mayoría de los Miembros de las Naciones Unidas. UN وفيما يتصل بتوسيع عضوية مجلس الأمن، نرى أنه ينبغي مراعاة مبدأ ضمان التمثيل الكامل لبلدان حركة عدم الانحياز والبلدان النامية، التي تشكل أكثرية أعضاء الأمم المتحدة.
    Por lo que respecta a la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad, en general el principio ha sido aceptado, aunque sólo sea para responder al incremento del número de Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بزيادة عضوية مجلس اﻷمن، أقول إن المبدأ مقبول بصفة عامة، ولو حتى لمجرد مراعاة الزيادة الحاصلة في عدد الدول اﻷعضــاء فــي اﻷمـم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد