ويكيبيديا

    "ampliar el alcance de la convención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توسيع نطاق الاتفاقية
        
    • توسيع نطاق اتفاقية
        
    Por último, pueden surgir dificultades jurídicas si se intenta ampliar el alcance de la Convención. UN وأخيرا، ﻷنه يحتمل أن تسفر محاولة توسيع نطاق الاتفاقية عن مشاكل قانونية.
    Se sugirió ampliar el alcance de la Convención a las operaciones de las Naciones Unidas emprendidas en cumplimiento de un mandato de la Asamblea General. UN واقترح أن يتم توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل عمليات اﻷمم المتحدة التي يصدر بها تكليف من الجمعية العامة.
    Mientras persista esta situación, la lógica de ampliar el alcance de la Convención seguirá estando viciada. UN وطالما تحدث هذه الحالة فإن المنطق القائم وراء توسيع نطاق الاتفاقية يظل معيباً.
    Por último, se acordó que la Asamblea General debería seguir examinando la cuestión de ampliar el alcance de la Convención a todas las actividades de las Naciones Unidas modificándola, con objeto de determinar las repercusiones de semejantes medidas. UN واختتم بيانه بقوله إنه قد اتفق على أن تواصل الجمعية العامة مناقشة مسألة توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل جميع عمليات الأمم المتحدة وذلك بتعديل الاتفاقية، لتحديد الآثار المترتبة على هذه الخطوة.
    El Sr. Ortúzar (Chile) dice que su país está a favor de ampliar el alcance de la Convención de 1994 a todas las operaciones de las Naciones Unidas. UN 82 - السيد أورتوزار (شيلي): قال إن بلده يؤيد توسيع نطاق اتفاقية عام 1994 لكي يشمل كل عمليات الأمم المتحدة.
    En cuanto a la posibilidad de ampliar el alcance de la Convención sobre ciertas armas convencionales para incluir otros tipos de armas convencionales, quisiéramos destacar la importancia de tener en cuenta las posiciones de todas las partes en la Convención antes de adoptar una decisión definitiva. UN وفي ما يتعلق بإمكانية توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل أنواعاً أخرى من الأسلحة التقليدية، نود أن نؤكد على أهمية مراعاة مواقف جميع الأطراف في الاتفاقية قبل اتخاذ قرار نهائي.
    Algunas delegaciones desean ampliar el alcance de la Convención más allá de lo que había previsto la Comisión; al resumir los resultados de las consultas oficiosas, el representante del Brasil había tratado de responder a ese punto de vista, más que simplemente reflejar el contenido del artículo 3 en su redacción actual. UN وأشار إلى أن بعض الوفود تريد توسيع نطاق الاتفاقية إلى ما يتجاوز ما تصورته اللجنة لها؛ ولقد حاول ممثل البرازيل في تلخيصه لنتائج المشاورات غير الرسمية أن يجيب على وجهة نظر تلك الوفود، وليس مجرد التعبير عن محتوى المادة ٣ بصيغتها الراهنة.
    Teniendo en cuenta que los conflictos internos causan actualmente muchas más víctimas que las guerras entre Estados y que las armas de pequeño calibre y los restos materiales explosivos de guerra siguen causando muertes, lesiones y penalidades evitables, es evidente que está justificado ampliar el alcance de la Convención para que abarque estas cuestiones. UN والآن مع كون الحروب الداخلية توقع من الإصابات أكثر مما توقعه الحروب بين الدول، ومع استمرار تسبب الأسلحة ذات العيار الصغير والمتفجرات من مخلفات الحرب في وفيات وإصابات وصعوبات يمكن تفاديها فقد بات مؤكداً ضرورة توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل تلك القضايا.
    39. La Unión Europea es partidaria de ampliar el alcance de la Convención y de los protocolos para que abarquen los conflictos armados no internacionales; espera que pueda darse al principio el alcance más amplio posible y enunciarlo inmediatamente en la Convención. UN 39- وقال إن الاتحاد الأوروبي يفضل توسيع نطاق الاتفاقية والبروتوكولات لتشمل النـزاعات المسلحة غير الدولية، ويأمل في أن يطبق المبدأ على أبعد مستوى ممكن وأن يدخل ضمن الاتفاقية على الفور.
    55. Su delegación está dispuesta a examinar la posibilidad de ampliar el alcance de la Convención y de los protocolos existentes a los conflictos armados de carácter no internacional; el alcance de cada protocolo futuro habrá de ser determinado separadamente. UN 55- ووفده مستعد لمناقشة توسيع نطاق الاتفاقية والبروتوكولات الموجودة لتشمل النزاعات المسلحة غير الدولية، وينبغي تحديد نطاق كل بروتوكول في المستقبل على حدة.
    En diciembre de 2001, en la Segunda Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención de 1980, se realizaron progresos importantes para ampliar el alcance de la Convención y de sus Protocolos con objeto de que incluya los conflictos armados de carácter no internacional. UN في كانون الأول/ديسمبر 2001، في المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في معاهدة عام 1980، أُحرز تقدم هام في توسيع نطاق الاتفاقية وبروتوكولاتها لتشمل الصراعات المسلحة ذات الطابع غير الدولي.
    Teniendo en cuenta que los conflictos internos causan actualmente muchas más víctimas que las guerras entre Estados y que las armas de pequeño calibre y los restos materiales explosivos de guerra siguen causando muertes, lesiones y penalidades evitables, es evidente que está justificado ampliar el alcance de la Convención para que abarque estas cuestiones. UN والآن مع كون الحروب الداخلية توقع من الإصابات أكثر مما توقعه الحروب بين الدول، ومع استمرار تسبب الأسلحة ذات العيار الصغير والمتفجرات من مخلفات الحرب في وفيات وإصابات وصعوبات يمكن تفاديها فقد بات مؤكداً ضرورة توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل تلك القضايا.
    39. La Unión Europea es partidaria de ampliar el alcance de la Convención y de los protocolos para que abarquen los conflictos armados no internacionales; espera que pueda darse al principio el alcance más amplio posible y enunciarlo inmediatamente en la Convención. UN 39- وقال إن الاتحاد الأوروبي يفضل توسيع نطاق الاتفاقية والبروتوكولات لتشمل النـزاعات المسلحة غير الدولية، ويأمل في أن يطبق المبدأ على أبعد مستوى ممكن وأن يدخل ضمن الاتفاقية على الفور.
    55. Su delegación está dispuesta a examinar la posibilidad de ampliar el alcance de la Convención y de los protocolos existentes a los conflictos armados de carácter no internacional; el alcance de cada protocolo futuro habrá de ser determinado separadamente. UN 55- ووفده مستعد لمناقشة توسيع نطاق الاتفاقية والبروتوكولات الموجودة لتشمل النزاعات المسلحة غير الدولية، وينبغي تحديد نطاق كل بروتوكول في المستقبل على حدة.
    Nueva Zelandia aprueba la distinción efectuada por el Comité Especial entre la cuestión de la aplicación de la Convención a operaciones distintas de las de mantenimiento de la paz y la de la protección del personal asociado a las operaciones de las Naciones Unidas. También es favorable al principio de ampliar el alcance de la Convención a todas las operaciones de las Naciones Unidas. UN وأعلنت أن نيوزيلندا تؤيد التمييز الذي أقامته اللجنة المخصصة بين تطبيق الاتفاقية على عمليات غير عمليات حفظ السلام والتغطية التي يمكن أن تشمل الموظفين الذين يعملون إلى جانب العمليات التي تقوم بها الأمم المتحدة، وأن نيوزيلندا تحبّذ أيضا مبدأ توسيع نطاق الاتفاقية لكي يشمل جميع عمليات الأمم المتحدة.
    La delegación de Croacia estima que es necesario ampliar el alcance de la Convención a todas las operaciones y categorías de personal de las Naciones Unidas, independientemente de la situación de seguridad que prevalezca en el momento y el lugar del ataque. UN 77 - وأضافت أن وفدها يرى أن من الضروري توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل جميع عمليات الأمم المتحدة وفئات الموظفين بغض النظر عن الحالة الأمنية السائدة وقت الاعتداء وفى مكانه.
    El Protocolo Facultativo está encaminado a ampliar el alcance de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado de 1994 a fin de que abarque las operaciones de las Naciones Unidas de consolidación de la paz y las operaciones destinadas a prestar asistencia humanitaria de emergencia que entrañan riesgos especiales. UN ويهدف مشروع البروتوكول الاختياري إلى توسيع نطاق الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لعام 1994 لتشمل عمليات الأمم المتحدة لبناء السلام والعمليات المضطلع بها لأغراض تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة التي تنطوي على مخاطر معينة.
    El bien definido proyecto de enmienda a la Convención sobre la protección física del material nuclear, diseñado para ampliar el alcance de la Convención para la protección física de las instalaciones nucleares y el almacenamiento, transporte y utilización nacional de material nuclear, es otro grato acontecimiento. UN 9 - ويهدف مشروع التعديل المحدد بدقة للاتفاقية بشأن الحماية المادية للمواد النووية، إلى توسيع نطاق الاتفاقية ليشمل الحماية المادية للمرافق النووية، والاستخدام والتخزين والنقل المحلي للمواد النووية هو تطور آخر موضع ترحيب.
    El bien definido proyecto de enmienda a la Convención sobre la protección física del material nuclear, diseñado para ampliar el alcance de la Convención para la protección física de las instalaciones nucleares y el almacenamiento, transporte y utilización nacional de material nuclear, es otro grato acontecimiento. UN 9 - ويهدف مشروع التعديل المحدد بدقة للاتفاقية بشأن الحماية المادية للمواد النووية، إلى توسيع نطاق الاتفاقية ليشمل الحماية المادية للمرافق النووية، والاستخدام والتخزين والنقل المحلي للمواد النووية هو تطور آخر موضع ترحيب.
    7. El Sr. Abdelsalam (Sudán) dice que Sudán está consciente de los peligros a los que se enfrenta el personal de las Naciones Unidas y comprende el deseo de ampliar el alcance de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado (1994) para abarcar las operaciones de gran riesgo. UN 7 - السيد عبد السلام (السودان): قال إن السودان يدرك الأخطار التي تواجه موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ويفهم الرغبة في توسيع نطاق الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها (1994) من أجل تغطية العمليات التي تنطوي على مخاطر عالية.
    La delegación de Nueva Zelandia recalcó que su propuesta de protocolo facultativo no afectaría en absoluto al régimen de la Convención de 1994 para los Estados que prefirieran estar vinculados exclusivamente por sus disposiciones, y al mismo tiempo permitiría que los Estados que desearan ampliar el alcance de la Convención de 1994 lo hicieran convirtiéndose en partes en el protocolo y en la Convención. UN 20 - أكد وفد نيوزيلندا أن مقترح بلده بشأن البروتوكول الاختياري سيترك نظام اتفاقية عام 1994 بدون تغيير من أجل الدول التي تفضل التقيد بأحكام الاتفاقية دون سواها، بينما يتيح للدول التي ترغب في توسيع نطاق اتفاقية عام 1994 المجال لتحقيق رغبتها من خلال الانضمام كأطراف في البروتوكول فضلا عن الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد