ويكيبيديا

    "ampliar el mandato" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توسيع ولاية
        
    • تمديد ولاية
        
    • توسيع نطاق ولاية
        
    • بتوسيع وﻻية
        
    • يوسع وﻻية
        
    • توسيع صﻻحيات
        
    • بتوسيع نطاق وﻻية
        
    • لتوسيع نطاق ولاية
        
    • تعزيز ولاية
        
    • تمديد فترة العضوية
        
    • توسيع نطاق الولاية
        
    • لتوسيع ولاية
        
    • توسيع اختصاصات
        
    • توسيع الولاية
        
    • توسيع ولايات
        
    La mayor participación registrada en el período de sesiones de este año sugiere que la Asamblea General podría, en consecuencia, examinar la posibilidad de ampliar el mandato del Comité. UN والمشاركة المتزايدة في دورة العام الحالي تعطي الانطباع بأن الجمعية العامة يمكنها بالتالي أن تبحث توسيع ولاية اللجنة.
    Algunas delegaciones se manifestaron preocupadas por la aparente intención de ampliar el mandato del Grupo de Trabajo más allá de lo establecido por la Comisión de Derechos Humanos. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها بشأن ما اعتبرته نية في توسيع ولاية الفريق العامل إلى أبعد مما وضعته لجنة حقوق اﻹنسان.
    El Consejo ha decidido ampliar el mandato de todos los relatores especiales. UN وقرَّر المجلس تمديد ولاية جميع المقرِّرين الخاصين.
    La decisión de no ampliar el mandato de la Comisión de Igualdad de Oportunidades también fue decepcionante. UN وقال إن القرار المتعلق بعدم تمديد ولاية اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص قرار مخيب للآمال.
    La cuestión de ampliar el mandato de la Oficina habría de abordarse con espíritu pragmático y avanzado. UN وينبغي النظر في مسألة توسيع نطاق ولاية المكتب على نحو عملي وتدريجي.
    Insta a que se considere la posibilidad de ampliar el mandato de la IPTF a fin de que los agentes puedan intervenir directamente en casos de violaciones aparentes de los derechos humanos. UN وهي تحث على النظر في توسيع ولاية هذه القوة بما يسمح لضباطها بالتدخل مباشرة في حالات الانتهاك الواضح لحقوق اﻹنسان.
    Celebramos la intención de las Naciones Unidas de ampliar el mandato de sus observadores y aumentar su número. UN ونحن نرحب بعزم اﻷمم المتحدة على توسيع ولاية مراقبيها وزيادة عددهم.
    No apoyamos ampliar el mandato del Consejo para incluir la gestión de las actividades de las Naciones Unidas posteriores a los conflictos. UN إننا لا نؤيد توسيع ولاية المجلس لتشمل إدارة نشاطات الأمم المتحدة في حالات ما بعد الصراع.
    Desea saber si el Gobierno tiene previsto ampliar el mandato y mejorar los recursos de la Comisión de Derechos Humanos y asegurar su independencia. UN وتساءل عما إذا كانت الحكومة تفكر في توسيع ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وفي زيادة مواردها وضمان استقلاليتها.
    Segundo, es preciso ampliar el mandato del Consejo en la esfera de la cooperación. UN ثانيا، لا بد من توسيع ولاية المجلس في مجال التعاون.
    Se debe ampliar el mandato de MINURSO para que pueda vigilar que se respeten los derechos humanos. UN فيجب توسيع ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية للسماح لها برصد احترام حقوق الإنسان.
    Estudie la posibilidad de ampliar el mandato de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación para permitirle concluir su trabajo. UN :: النظر في تمديد ولاية لجنة الحقيقة والمصالحة لتمكينها من إكمال عملها.
    El Consejo debería estudiar la posibilidad de ampliar el mandato del Ombudsman a todas las listas de sanciones. UN وينبغي للمجلس أن ينظر في إمكانية تمديد ولاية أمين المظالم لتشمل جميع قوائم الجزاءات.
    Es necesario ampliar el mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) a fin de proteger los derechos humanos en la región. UN ويجب تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية من أجل حماية حقوق الإنسان في الصحراء الغربية.
    Quizá convendría ampliar el mandato del Comité, incluyendo en él medidas para combatir la financiación del terrorismo. UN وتتجه النية إلى توسيع نطاق ولاية اللجنة لتشمل تدابير ترمي إلى مكافحة تمويل الإرهاب.
    Para ello convendría ampliar el mandato de la Oficina en la zona sumando a la asistencia técnica la verificación del respeto de los derechos humanos. UN وينبغي تحقيق ذلك من خلال توسيع نطاق ولاية المفوضية في المنطقة لتشمل رصد انتهاكات حقوق الإنسان فضلاً عن تقديم المساعدة التقنية.
    Se han formulado propuestas con miras a ampliar el mandato de la Comisión de Derechos Humanos, a fin de que sus oficinas situadas en zonas de conflicto se ocupen también de las violaciones de los derechos de los niños, y a rehabilitar y reintegrar a los niños excombatientes. UN وجرى إعداد مقترحات لتوسيع نطاق ولاية لجنة حقوق الإنسان لتشمل انتهاكات حقوق الأطفال في عمل مكاتبهم الواقعة في مناطق الصراعات؛ وإعادة تأهيل المقاتلين من الأطفال السابقين وإعادة إدماجهم.
    Se podría ampliar el mandato de la Secretaría de manera que pudiera estudiar más productivamente con los órganos intergubernamentales la cuestión de la utilización deficiente de los servicios de conferencias. UN وأنه لا بد من تعزيز ولاية اﻷمانة العامة لتمكينها من أن تناقش بمزيد من الفعالية موضوع عدم الانتفاع الكامل بموارد خدمة المؤتمرات مع الهيئات الحكومية الدولية.
    La 20ª Reunión de los Estados Partes decidió ampliar el mandato a tres años. UN ثم قرر الاجتماع العشرون للدول الأطراف تمديد فترة العضوية إلى ثلاث سنوات.
    El Grupo de Trabajo recomienda que la Comisión esté dispuesta a considerar la posibilidad de ampliar el mandato en ese momento. UN ويوصي الفريق العامل بأن تكون لجنة حقوق الإنسان على استعداد للنظر في توسيع نطاق الولاية عند ذلك الحين.
    Se están celebrando debates intergubernamentales para ampliar el mandato de la Comisión de Recursos Fitogenéticos a fin de incluir los recursos zoogenéticos y se está esbozando una estrategia mundial sobre la conservación de los recursos zoogenéticos. UN وتدور حاليا مناقشات على الصعيد الحكومي الدولي لتوسيع ولاية اللجنة المعنية بالموارد الوراثية النباتية كيما تشمل الموارد الوراثية الحيوانية. كما يجري حاليا تصميم استراتيجية عالمية للمحافظة على الموارد الوراثية الحيوانية.
    Se plantearon cuestiones sobre si se debería ampliar el mandato del Grupo de Apoyo para incluir la participación de coordinadores de los países y las organizaciones o si debería continuar la política actual de invitar a representantes de países a las reuniones del Foro Permanente de manera ad hoc. UN وأثيرت تساؤلات بشأن ما إذا كان من اللازم توسيع اختصاصات فريق الدعم لتشمل مشاركة جهات التنسيق القطرية وجهات التنسيق على مستوى المنظمات، وما إذا كان من اللازم الاستمرار في السياسة الحالية القاضية بدعوة الممثلين القطريين لحضور اجتماعات المنتدى الدائم على نحو مخصص.
    Reducida capacidad para ampliar el mandato UN القدرة المحدودة على توسيع الولاية
    La Junta recomendó que en todas sus resoluciones futuras relativas al establecimiento de operaciones de mantenimiento de la paz, el Consejo de Seguridad considerara la posibilidad de ampliar el mandato para que incluyese los aspectos del desarme y de la reconciliación en la resolución de conflictos. UN وأوصى المجلس بأن ينظر مجلس الأمن في جميع القرارات التي تنشأ بموجبها عمليات لحفظ السلام في المستقبل في توسيع ولايات هذه العمليات لتشمل جانبي نزع السلاح وتحقيق المصالحة في حل الصراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد