ويكيبيديا

    "ampliar la asistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توسيع نطاق المساعدة
        
    • لتوسيع نطاق المساعدات
        
    • وتوسيع نطاق المساعدة
        
    • الارتفاع بمستوى المساعدة
        
    • لزيادة المساعدة
        
    • بتوسيع نطاق المساعدة
        
    • التوسع في مساعدته
        
    Se debe ampliar la asistencia económica y técnica a Sudáfrica. UN ويلزم توسيع نطاق المساعدة الاقتصادية والتقنية المقدمة إلى جنوب افريقيا.
    Las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales siguen observando la situación con miras a ampliar la asistencia humanitaria una vez que mejoren las condiciones de seguridad. UN وتواصل الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية رصد الحالة بهدف توسيع نطاق المساعدة الإنسانية متى تحسنت الأوضاع الأمنية.
    El proyecto tiene por objeto ampliar la asistencia técnica de la ONUDD en la esfera de la reforma penal en el Líbano, y facilita la prestación de asistencia al Ministerio de Justicia para mejorar su sistema penal. UN ويهدف المشروع إلى توسيع نطاق المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب في لبنان في مجال إصلاح نظام العقوبات، ويساعد وزارة العدل في تطوير نظامها المتعلق بالعقوبات.
    64. Con objeto de promover el regreso desde Timor Occidental, se desarrollan actividades para tratar de ampliar la asistencia básica a las personas que regresen durante un período limitado de tiempo hasta las elecciones del segundo semestre de 2001. UN 64- ولتشجيع العودة من تيمور الغربية تبذل الجهود حالياً لتوسيع نطاق المساعدات الأساسية المقدمة للعائدين لفترة محدودة من الزمن إلى حين إجراء الانتخابات في النصف الثاني من عام 2001.
    Es preciso facilitar el intercambio de información científica y técnica, fortalecer los programas de cooperación internacional y ampliar la asistencia técnica a los países en desarrollo. UN ومن الضروري تيسير تبادل المعلومات العلمية والتكنولوجية وتعزيز برامج التعاون الدولي وتوسيع نطاق المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية.
    i) ampliar la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) a fin de alcanzar los ODM, con arreglo a los compromisos actuales, pero además reequilibrar la composición de la ayuda de modo que se la destine en mayor medida a los sectores productivos y la infraestructura económica. UN (ط) الارتفاع بمستوى المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية تماشياً مع الالتزامات القائمة، وإعادة توزيع مكوِّنات المساعدة بحيث يُخصَّص نصيب أكبر للقطاعات المنتِجة وللبنية التحتية الاقتصادية؛
    La buena gobernanza debe tratarse como un mecanismo, no solamente para ampliar la asistencia para el desarrollo sino, igualmente, para mejorar la vida de nuestra población. UN ويجب معاملة الحكم الصالح باعتباره آلية ليس لزيادة المساعدة الإنمائية فحسب، بل لتحسين حياة شعوبنا أيضا.
    La República de Corea reafirma su compromiso de ampliar la asistencia humanitaria a África y pide a todos los Estados que presten el apoyo necesario para hacer frente a las situaciones de los refugiados en dicho continente. UN وتعيد جمهورية كوريا تأكيد التزامها بتوسيع نطاق المساعدة الإنسانية إلى أفريقيا، وهي تدعو جميع الدول إلى تقديم الدعم اللازم لمعالجة حالات اللاجئين في أفريقيا.
    Tomamos estas amenazas con seriedad y ponemos a esos Estados en el centro de nuestros esfuerzos por ampliar la asistencia bilateral y multilateral para tomar medidas de adaptación. UN وإننا نتناول هذه التهديدات بجدية وقد جعلنا من الدول الجزرية الصغيرة النامية نقطة تركيز جهودنا الرامية إلى توسيع نطاق المساعدة المخصصة لإجراءات التكيف على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    En 2012 se puso en marcha el Fondo para las mujeres en situaciones de riesgo o detención, con el fin de ampliar la asistencia financiera y jurídica a las mujeres que se encuentran en la cárcel y las mujeres indigentes. UN أنشئ في عام 2012 صندوق النساء المحرومات والمحتجزات. ويتوخّى الصندوق توسيع نطاق المساعدة المالية والقانونية المقدمة إلى النساء لتشمل السجينات وغيرهن من النساء المحرومات.
    Las delegaciones expresaron amplio apoyo a la propuesta de ampliar la asistencia del PNUD a Myanmar. UN 38 - وأيدت الوفود تأييدا واسعا اقتراح توسيع نطاق المساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي إلى ميانمار.
    Además, los Estados deben ampliar la asistencia disponible para apresar a terroristas e investigar y prevenir los actos de terrorismo. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول توسيع نطاق المساعدة المتاحة للقبض على الإرهابيين والتحقيق في الأعمال الإرهابية والوقاية منها.
    Las delegaciones expresaron amplio apoyo a la propuesta de ampliar la asistencia del PNUD a Myanmar. UN 38 - وأيدت الوفود تأييدا واسعا اقتراح توسيع نطاق المساعدة التي يقدمها البرنامج الإنمائي إلى ميانمار.
    El Congreso de los Estados Unidos ha autorizado la utilización de más fondos Nunn-Lugar para ese programa, y los Estados Unidos colaborarán intensamente con Rusia, Ucrania, Kazajstán y Belarús a fin de ampliar la asistencia para ese importante objetivo. UN وقد أذن كونغرس الولايات المتحدة بأموال اضافية لنون - لوغار من أجل هذا البرنامج، وستعمل الولايات المتحدة بكثافة مع روسيا وأوكرانيا وكازاخستان وبيلاروس على توسيع نطاق المساعدة لهذا الغرض الهام.
    En la mayoría de los ocho exámenes de mitad de período se convino en la necesidad de fortalecer la esfera de la salud reproductiva como centro de atención de los programas, excepto en un caso en que se decidió seguir poniendo el acento en la planificación de la familia para consolidar los progresos alcanzados, en lugar de ampliar la asistencia a otras esferas de la salud reproductiva. UN وأقر معظم استعراضات منتصف المدة الثمانية ضرورة زيادة تركيز البرامج على الصحة الإنجابية ما عدا في حالة واحدة تقرر فيها إبقاء التركيز على تنظيم الأسرة لتعزيز المكاسب المحققة في هذا المجال بدل توسيع نطاق المساعدة ليشمل مجالات أخرى من مجالات الصحة الإنجابية.
    b) Estudiar la posibilidad de ampliar la asistencia en favor del programa de diversificación económica del país; UN (ب) النظر في توسيع نطاق المساعدة لدعم برنامج تنويع اقتصاد البلد؛
    Con la asistencia humanitaria centrada principalmente en la población afectada dentro de los campamentos de desplazados internos, el Gobierno del Sudán señaló la necesidad de ampliar la asistencia a grupos de afectados fuera de los campamentos. UN 5 - ونظرا لتركيز المساعدة الإنسانية بشكل أساسي على السكان المتضررين داخل مخيمات المشردين داخليا، لاحظت حكومة السودان الحاجة إلى توسيع نطاق المساعدة لتشمل الفئات المتضررة الأخرى خارج المخيمات.
    En su resolución 62/215, la Asamblea General decidió ampliar la asistencia disponible con cargo a este fondo fiduciario establecido en cumplimiento de la resolución 55/7. UN 401 - قررت الجمعية العامة في قرارها 62/215 توسيع نطاق المساعدة التي يوفّرها هذا الصندوق الاستئماني المنشأ بموجب القرار 55/7.
    64. Con objeto de promover el regreso desde Timor Occidental, se desarrollan actividades para tratar de ampliar la asistencia básica a las personas que regresen durante un período limitado de tiempo hasta las elecciones del segundo semestre de 2001. UN 64- ولتشجيع العودة من تيمور الغربية تبذل الجهود حالياً لتوسيع نطاق المساعدات الأساسية المقدمة للعائدين لفترة محدودة من الزمن إلى حين إجراء الانتخابات في النصف الثاني من عام 2001.
    Por conducto del Asia Security Fund, establecido en 2006, contribuye a las iniciativas regionales más amplias orientadas a combatir la radicalización de las religiones y ampliar la asistencia a la lucha contra el terrorismo. UN واستخدمت، صندوق الأمن الآسيوي، المنشأ في عام 2006، للإسهام في الجهود الإقليمية الأوسع للتصدي للتطرف الديني وتوسيع نطاق المساعدة في مكافحة الإرهاب.
    i) ampliar la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) a fin de alcanzar los ODM, con arreglo a los compromisos actuales, pero además reequilibrar la composición de la ayuda de modo que se la destine en mayor medida a los sectores productivos y la infraestructura económica. UN (ط) الارتفاع بمستوى المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية تماشياً مع الالتزامات القائمة، وإعادة توزيع مكوِّنات المساعدة بحيث يُخصَّص نصيب أكبر للقطاعات المنتِجة وللبنية التحتية الاقتصادية؛
    d) Un documento de proyecto para ampliar la asistencia prestada a la Comisión. UN )د( مسودة وثيقة مشروع لزيادة المساعدة المقدمة إلى اللجنة الوطنية للتعمير.
    Añadió que el equipo de las Naciones Unidas en el país había hecho deliberaciones sobre diversas estrategias y opciones para ampliar la asistencia humanitaria, incluidas las actividades relativas al VIH/SIDA y las intervenciones de efecto rápido. UN 56 - وأفاد كذلك بأن الفريق القطري التابع للأمم المتحدة قد شرع في مناقشات بشأن شتى الاستراتيجيات والخيارات المتعلقة بتوسيع نطاق المساعدة الإنسانية، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأنشطة تتعلق بالتدخلات السريعة الأثر.
    Se anima a los donantes actuales y potenciales a que aumenten sus contribuciones al Fondo para que este pueda ampliar la asistencia decisiva que presta a las víctimas de la esclavitud. UN 67 - وتُشجَّع الجهات المانحة الحالية والمحتملة على زيادة ما تقدمه من دعم للصندوق بقدر أكبر حتى يتسنى للصندوق التوسع في مساعدته الحيوية لضحايا الرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد