La UNCTAD alienta a los países a ampliar y profundizar su cooperación mediante la adopción de acuerdos globales. | UN | ويقوم اﻷونكتاد بتشجيع البلدان على توسيع وتعميق هذا التعاون من خلال اعتماد اتفاقات شاملة. |
En el plano institucional, se han adoptado numerosas medidas con miras a ampliar y profundizar el proceso de regionalización y descentralización. | UN | وعلى المستوى المؤسسي، اعتمدت عدة تدابير بهدف توسيع وتعميق عملية اﻷقلمة وإلغاء المركزية. |
La reunión se centró en la tarea de ampliar y profundizar los conocimientos sobre los temas debatidos y en la necesidad de abordarlos de forma intersectorial e integrada. | UN | وركز الاجتماع على توسيع وتعميق فهم المسائل موضوع المناقشة وعلى الحاجة إلى معالجتها بطريقة متكاملة شاملة لعدة قطاعات. |
Los cambios en la escena política mundial siguen planteando desafíos, y también oportunidades, para ampliar y profundizar la cooperación en la utilización y en la exploración del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | ما زالت التغيرات على الساحة السياسية الدولية تثير التحديات وتتيح الفرص لتوسيع وتعميق التعاون في استخدام الفضاء الخارجي واستكشافه من أجل اﻷغراض السلمية. |
Las reformas emprendidas hasta ahora han hecho avanzar bastante en ese sentido, pero hay que ampliar y profundizar el proceso. | UN | وقد غطت الإصلاحات التي أجريت حتى الآن مجالات واسعة في هذا الاتجاه، ولكن ينبغي توسيع وتعميق هذه العملية. |
Nos comprometemos a seguir apoyando estos esfuerzos que contribuyen a ampliar y profundizar las buenas relaciones entre nuestros dos países. | UN | ونتعهد بمواصلة دعم هذه الجهود، والمساعدة على توسيع وتعميق العلاقات الجيدة بين بلدينا. |
El Relator Especial espera ampliar y profundizar estas consultas preliminares en el futuro. | UN | ويأمل المقرر الخاص توسيع وتعميق تلك المشاورات الأولية في المستقبل. |
:: ampliar y profundizar la participación de la sociedad civil en las Naciones Unidas | UN | :: توسيع وتعميق مشاركة المجتمع المدني في الأمم المتحدة |
Una manera importante de lograrlo es ampliar y profundizar las asociaciones de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales. | UN | وإحدى الطرق الهامة لتحقيق ذلك توسيع وتعميق شراكات الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية. |
Las estrategias para ampliar y profundizar las iniciativas y normas son: | UN | وتشمل استراتيجيات توسيع وتعميق المبادرات والمعايير: |
La conclusión fue que, en los últimos años, la política de emancipación ha tenido éxito especialmente con respecto al siguiente objetivo operativo del presupuesto: ampliar y profundizar en el proceso de emancipación a distintos niveles. | UN | وكانت النتيجة هي أن سياسة التحرر حققت في السنوات القليلة الماضية أكبر قدر من النجاح فيما يتعلق بالهدف التشغيلي التالي من الميزانية، وهو توسيع وتعميق عملية التحرر على مختلف الصعد. |
En cuarto lugar, debemos ampliar y profundizar la cooperación Sur-Sur. | UN | رابعاً، ينبغي لنا توسيع وتعميق التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Mientras tanto, los países en desarrollo tienen que ampliar y profundizar la cooperación Sur-Sur. | UN | وفي نفس الوقت، يجب على البلدان النامية توسيع وتعميق التعاون بين بلدان الجنوب. |
En particular, la secretaría procurará ampliar y profundizar la base de donantes del Fondo a fin de reducir su dependencia de sus principales contribuyentes. | UN | وبوجه خاص، ستسعى الأمانة إلى توسيع وتعميق قاعدة الجهات المانحة للصندوق بغية الحد من اعتماده على كبار المتبرعين له. |
La Comisión debería promover y llevar adelante en forma activa y de una manera práctica, con plazos específicos, medidas de esa índole destinadas a ampliar y profundizar la cooperación internacional mediante programas internacionales y regionales. | UN | وينبغي أن تعزز اللجنة وتتوخى، بنشاط وأسلوب عملي المنحى وحدود زمنية، التدابير الرامية إلى توسيع وتعميق التعاون الدولي عن طريق البرامج الدولية والاقليمية. |
Pero el programa de desarme todavía no ha finalizado y todavía queda mucho por hacer. También somos conscientes de la necesidad de ampliar y profundizar las dimensiones del desarme. | UN | ولكن جدول أعمال نزع السلاح لم يكتمل بعد؛ فما زال هناك الكثير الذي يتعين القيام به، كما أننا ندرك الحاجة إلى توسيع وتعميق أبعاد نزع السلاح. |
Sin embargo, se consideró que había necesidad de ampliar y profundizar el debate en la Asamblea General y de mejorar aún más la coordinación y la cooperación en asuntos oceánicos a unos niveles intergubernamentales e institucionales. | UN | إلا أن رُئي أن هنالك حاجة لتوسيع وتعميق النقاش في الجمعية العامة وزيادة التنسيق والتعاون في شؤون المحيطات على المستوى الحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات. |
Se ha fortalecido la labor destinada a ampliar y profundizar la colaboración con el Ombudsman. | UN | وتضاعَف الجهود لتوسيع وتكثيف نطاق التعاون مع الوسيط. |
El informe del Grupo y la respuesta del Secretario General tratan de afirmar, ampliar y profundizar la participación de diferentes sectores en la labor de los organismos intergubernamentales. | UN | يسعى تقرير الفريق ورد الأمين العام إلى ترسيخ وتوسيع وتعميق مشاركة الجهات المعنية المختلفة في عمل الهيئات الحكومية. |
En un esfuerzo por ampliar y profundizar nuestras relaciones con otros países, Viet Nam mantendrá una política independiente de paz, cooperación y desarrollo. | UN | وفي السعي إلى توسيع وترسيخ علاقاتنا مع البلدان الأخرى، ستواصل فييت نام انتهاج سياسة خارجية مستقلة قائمة على السلام والتعاون والتنمية. |
No obstante, también hicieron notar el examen más reciente realizado por el Small Arms Survey que indicaba que se necesitaban nuevas medidas para ampliar y profundizar la cooperación. | UN | غير أن الدول أشارت أيضا إلى أحدث تحليل للدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة، الذي يشير إلى ضرورة القيام بمزيد من العمل لتعزيز التعاون على نطاق أوسع وأعمق. |
El actual examen de la capacidad civil debe ayudar a ampliar y profundizar la reserva de expertos y prestar especial atención a los países en desarrollo, con inclusión de las mujeres. | UN | 24 - وفيما يتعلق بالاستعراض الجاري للقدرات المدنية، قال إنه خليق بأن يساعد على توسيع نطاق وتعميق مجموعة الخبراء وأن يولي اهتماما خاصا للبلدان النامية، بما في ذلك النساء. |
Se prevé que la tercera ronda de negociaciones iniciadas en São Paulo permitirá ampliar y profundizar el ámbito de las preferencias y realizar el pleno potencial de las incipientes complementariedades Sur-Sur. | UN | ويتوقع من الجولة الثالثة للمفاوضات التي بدأت في ساو باولو أن توسع وتعمق نطاق الأفضليات وتحقق الإمكانات الكاملة لأوجه التكامل البارزة فيما بين بلدان الجنوب. |