Los Estados interesados de esta región deberían suscribir y ratificar acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA y el protocolo adicional correspondiente. | UN | وينبغي للدول المعنية في المنطقة التوقيع على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكوله الإضافي والتصديق عليهما. |
Ha concertado también un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA. | UN | وأضاف قائلاً إن بلده قد أبرم أيضاً اتفاقاً شاملاً للحمايةللضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Conferencia insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a firmar el acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA y a someter sus instalaciones nucleares a su acuerdo de salvaguardias. | UN | ويحث المؤتمر جميع الدول التي لم توقع بعدُ اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على القيام بذلك وإخضاع أي مرافق نووية لترتيب ضمانات الوكالة. |
En la actualidad, seis de los 11 Estados que han ratificado el Tratado tienen en vigor acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA. | UN | وأبرمت 6 دول من الدول التي صادقت على المعاهدة اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المرحلة الحالية. |
Actualmente esos Estados están realizando los procedimientos requeridos para concertar acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA. | UN | وقال إن تلك الدول تقوم في الوقت الحالي بوضع إجراءات لعقد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Actualmente esos Estados están realizando los procedimientos requeridos para concertar acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA. | UN | وقال إن تلك الدول تقوم في الوقت الحالي بوضع إجراءات لعقد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Conferencia insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a firmar el acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA y a someter sus instalaciones nucleares a su acuerdo de salvaguardias. | UN | ويحث المؤتمر جميع الدول التي لم توقع بعدُ اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على القيام بذلك وإخضاع أي مرافق نووية لترتيب ضمانات الوكالة. |
El Canadá celebra que los Estados de la región que son partes en el Tratado hayan ratificado un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA. | UN | وترحب كندا بقيام دول المنطقة الموقعة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالتصديق على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La adhesión a un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA y a un protocolo adicional tendría que ser la norma para todos los Estados partes y debería convertirse en condición para obtener nuevos suministros de materiales nucleares. | UN | وأكدت أن التقيد بأحكام اتفاق للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكول إضافي يجب أن يكون هو الممارسة العادية لجميع الدول وأن يصبح شرطا للتزويد بأية إمدادات جديدة بالمواد النووية. |
La Unión continúa exhortando a la adhesión universal a ese Tratado y reitera su llamamiento a los Estados que aún no lo hayan hecho para que adhieran al TNP y concluyan acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA. | UN | والاتحاد يواصل الدعوة إلى أن يصبح الانضمام إلى المعاهدة عالميا، ويكرر من جديد نداءه إلى الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد، أن تفعل ذلك وأن تبرم اتفاقات بشأن الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
6. Los Estados de la región deberían comprometerse, como parte del acuerdo sobre una zona libre de armas nucleares, a suscribir acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA. | UN | 6 - ويتعين على دول المنطقة التعهد، كجزء من الاتفاق على المنطقة الخالية من الأسلحة النووية، بإبرام اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El Grupo de Suministradores Nucleares ha señalado que las transferencias de elementos de la lista inicial sólo se pueden hacer a los Estados que tienen un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA. | UN | وقد بيَّنت مجموعة موردي المواد النووية أنه لا يمكن أن ينتفع بعمليات نقل الأصناف المشمولة في القائمة الموجبة لتطبيق الضمانات سوى الدول التي أبرمت اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Considera la adhesión al Protocolo adicional una condición para el suministro a los Estados no poseedores de armas nucleares, que también deberían firmar acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA. | UN | وقد جعلت من الانضمام إلى البروتوكول الإضافي شرطاً لتوريد اليورانيوم إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وينبغي أن يُطلَب إلى هذه الدول أيضاً أن تدخل في اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Unión Europea insta a todos los Estados no poseedores de armas nucleares a concluir y a ratificar los acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA, así como sus protocolos adicionales. | UN | ويطالب الاتحاد اﻷوروبي كافة الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية أن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتصادق عليها، فضلا عن البروتوكولات اﻹضافيـة الملحقــة بها. |
Todos los Estados de esas zonas deberían celebrar acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA y acordar ratificar y aplicar el Protocolo Adicional. | UN | وعلى جميع الدول في هذه المناطق عقد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والموافقة على التصديق على البروتوكول الإضافي وتطبيقه. |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo III, el Canadá ha suscrito un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA. | UN | 7 - عملاً بالمادة الثالثة، أبرمت كندا اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo III, el Canadá ha suscrito un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA. | UN | 7 - عملاً بالمادة الثالثة، أبرمت كندا اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Además, Estonia considera que, como parte del acuerdo sobre una zona libre de armas nucleares, los Estados de la región deberían comprometerse a firmar acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ترى إستونيا أن على دول المنطقة أن تبادر، في إطار اتفاق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، إلى إبرام اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Medida 24. De conformidad con lo dispuesto en el artículo III, el Canadá ha suscrito un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA. | UN | الإجراء 24 - عملا بالمادة الثالثة، أبرمت كندا اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Nuestro país es Estado Parte del Acuerdo de Salvaguardias amplias con el OIEA y de su Protocolo Adicional. | UN | وبلدنا دولة طرف في اتفاق الضمانات الشاملة المبرم مع الوكالة وكذلك في بروتوكوله الإضافي. |
La cooperación de Siria con el OIEA proseguirá en consonancia con su acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA. | UN | وتعاون سورية مع الوكالة الدولية سيستمر وفقا لاتفاقات الضمانات الشاملة التي أبرمتها مع الوكالة. |
Se pidió a los Estados que aún no habían concertado acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA que lo hiciesen sin demora. | UN | وأُهيب بالدول التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء. |
Reconociendo la importancia del sistema de salvaguardias del Organismo como parte integrante del régimen de no proliferación, hace dos años Ucrania ratificó el acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA. | UN | وإذ ندرك أهمية نظام الضمانات الخاص بالوكالة باعتباره جزءا لا يتجزأ من نظام عدم الانتشار، فإن أوكرانيا صادقت على اتفاق الضمانات الشامل مع الوكالة قبل عامين. |