ويكيبيديا

    "amplias consultas con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاورات واسعة النطاق مع
        
    • مشاورات واسعة مع
        
    • مشاورات مكثفة مع
        
    • مشاورات مستفيضة مع
        
    • مشاورات موسعة مع
        
    • مشاورات على نطاق واسع مع
        
    • مشاورات موسّعة مع
        
    • المشاورات المكثفة مع
        
    • مشاورات شاملة مع
        
    • التشاور على نطاق واسع مع
        
    • مشاورة واسعة مع
        
    • بشكل موسع مع
        
    • مشاورات واسعة النطاق أُجريت مع
        
    • مشاورات وافية مع
        
    • تشاور مكثف مع
        
    El Gobierno, en colaboración con la sociedad civil, llevó a cabo amplias consultas con la población por todo el país. UN وقد قامت حكومتي، بالتعاون مع المجتمع المدني، بإجراء مشاورات واسعة النطاق مع الناس في جميع أنحاء البلد.
    Entabló amplias consultas con la sociedad civil y directamente con las comunidades minoritarias. UN وأجرت مشاورات واسعة النطاق مع المجتمع المدني، وأخرى مباشرة مع الأقليات.
    Para decidir su posición sobre estas, se celebraron amplias consultas con los interesados pertinentes. UN وبغية تحديد موقفها من هذه التوصيات، أُجريت مشاورات واسعة مع الجهات المعنية.
    Se prevé que la Comisión celebrará amplias consultas con los ciudadanos. UN ومن المتوقع أن تدخل اللجنة في مشاورات مكثفة مع المواطنين.
    Durante el proceso se celebraron amplias consultas con las dependencias y direcciones competentes del PNUD. UN وعُقدت مشاورات مستفيضة مع وحدات ومكاتب البرنامج الإنمائي ذات الصلة خلال تلك العملية.
    Para determinar las especificaciones técnicas se han celebrado amplias consultas con todas las OFS. UN وقد أجريت مشاورات موسعة مع جميع المكاتب البعيدة عن المقر من أجل التوصل الى وضع مواصفات شاملة.
    El Presidente mismo celebró amplias consultas con las delegaciones al respecto. UN وأجرى الرئيس مشاورات واسعة النطاق مع الوفود بخصوص هذه المسألة.
    Durante mi mandato celebraré amplias consultas con las delegaciones, escucharé sus opiniones y les transmitiré las ideas y propuestas de los demás. UN سأقوم، أثناء فترة ولايتي، بإجراء مشاورات واسعة النطاق مع الوفود، وسأصغي إلى آرائها وأنقل إليها أفكار الوفود الأخرى ومقترحاتها.
    El Ministerio de Trabajo, Servicios Humanos y Seguridad Social concede especial importancia a la formulación de una política nacional sobre licencia maternidad, para lo cual se celebrará amplias consultas con el sector privado. UN وتعلق وزارتها أولوية بالغة على صياغة سياسة وطنية بشأن إجازة الأمومة عن طريق إجراء مشاورات واسعة النطاق مع القطاع الخاص.
    Se celebraron amplias consultas con individuos, departamentos gubernamentales y organizaciones del sector privado, algunos de los cuales se enumeran a continuación: UN أجريت مشاورات واسعة النطاق مع أفراد ودوائر حكومية ومنظمات من القطاع الخاص، وفيما يلي بعض منها:
    Los representantes del Secretario General, al formular las propuestas que figuran en el informe, han celebrado una vez más amplias consultas con el personal. UN وعند إعداد المقترحات الواردة هنا، أجرى ممثلو اﻷمين العام، مرة أخرى، مشاورات واسعة مع الموظفين.
    El componente aborigen del programa se elaboró tras celebrar amplias consultas con grupos indígenas de toda la provincia. UN وقد صمم الجزء الخاص بالسكان اﻷصليين من البرنامج بعد مشاورات واسعة مع الجماعات اﻷصلية في أرجاء المقاطعة.
    La mayoría de los planes generales no se elaboraban mediante un proceso de amplias consultas con el sector privado y las comunidades y rara vez con los pobres de las ciudades propiamente dichos. UN ومعظم الخطط الشاملة غير مصممة عن طريق عملية مشاورات واسعة مع أفراد ومجتمعات محلية وندر ما يشرك فيها فقراء الحضر أنفسهم.
    También ha sido objeto de amplias consultas con todos los interesados. UN وكان ذلك أيضا موضوع مشاورات مكثفة مع أصحاب المصلحة جميعا.
    Durante este período preparatorio se celebrarán amplias consultas con los empleadores y los empleados de Santa Elena. UN وستجرى مشاورات مكثفة مع أرباب العمل والموظفين في سانت هيلانة، خلال الفترة التحضيرية.
    Celebró amplias consultas con interlocutores confidenciales y se desplazó por los alrededores. UN وأجرى الفريق مشاورات مكثفة مع محاورين سريين وتنقل في المنطقة المحيطة.
    El marco se desarrolló con la participación de toda la organización y mediante amplias consultas con los asociados. UN وقد وضع الإطار التمويلي بمشاركة تامة داخل المنظمة وعن طريق مشاورات مستفيضة مع الشركاء.
    Además, ambos calendarios se prepararon tras amplias consultas con los departamentos autores. UN وعلاوة على ذلك، تم الانتهاء من وضع الجدولين من خلال إجراء مشاورات مستفيضة مع الإدارات المعدة للوثائق.
    La revisión es un proceso exhaustivo, que supone la realización de amplias consultas con varios organismos y departamentos del Gobierno. UN وقالت إن الاستعراض هو عملية دقيقة تشمل إجراء مشاورات مستفيضة مع مختلف الوكالات والإدارات الحكومية.
    Con ese objetivo, el Presidente celebró amplias consultas con los miembros, tanto de forma individual como colectiva, para concluir el proceso. UN ولذلك أجرى الرئيس مشاورات موسعة مع الأعضاء، فرادى ومجتمعين، للانتهاء من عملية التعيين.
    Con ese objetivo, el Presidente celebró amplias consultas con los miembros, tanto de forma individual como colectiva, para concluir el proceso. UN ولذلك أجرى الرئيس مشاورات موسعة مع الأعضاء، فرادى ومجتمعين، للانتهاء من عملية التعيين.
    Para decidir su posición sobre las 166 recomendaciones, se celebraron amplias consultas con los interesados pertinentes. UN وأُجرِيت مشاورات على نطاق واسع مع أصحاب المصلحة المعنيين لاتخاذ قرار بشأن موقفها إزاء التوصيات البالغ عددها 166 توصية.
    Este documento había sido objeto de amplias consultas con académicos y organizaciones políticas y sociales. UN وكانت الورقة موضع مشاورات موسّعة مع الباحثين والتنظيمات السياسية والاجتماعية.
    Con este ánimo de avenencia, esta delegación celebró amplias consultas con otras partes interesadas. UN وبتـلك الــروح التوفيقية شارك هذا الوفد في المشاورات المكثفة مع أطراف مهتمة أخرى.
    Los representantes del Secretario General, al formular las propuestas que figuran en el presente informe, han celebrado una vez más amplias consultas con el personal, que ha expresado su pleno apoyo a la reforma y a la aplicación inmediata de todos sus elementos. UN وعند إعداد المقترحات الواردة هنا، أجرى ممثلو اﻷمين العام، مرة أخرى، مشاورات شاملة مع الموظفين، الذين أعربوا عن تأييدهم التام لﻹصلاح ولتنفيذ جميع عناصره فورا.
    En este sentido, insto a la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz a que celebre amplias consultas con todos los interesados, incluida la sociedad civil, durante la elaboración del Marco Estratégico. UN وإني في هذا الصدد، أحث مكتب دعم بناء السلام على كفالة التشاور على نطاق واسع مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، أثناء عملية وضع الإطار الاستراتيجي.
    Por consiguiente, el ACNUDH quiso llevar a cabo amplias consultas con los titulares de mandatos que puedan estar relacionados con las causas y métodos del secuestro de niños. UN وبناءً عليه، سعت المفوضية السامية إلى إجراء مشاورة واسعة مع مكلفين بولايات تتصل مهامهم بأسباب وأساليب اختطاف الأطفال.
    3. Toma conocimiento asimismo del calendario propuesto por el UNFPA para la preparación de su plan estratégico prospectivo, y pide al Director Ejecutivo que celebre amplias consultas con los Estados Miembros y las organizaciones asociadas a las Naciones Unidas; UN 3 - يلاحظ كذلك الجدول الزمني الذي اقترحه صندوق السكان لإعداد خطته الاستراتيجية المزمعة، ويطلب إلى المدير التنفيذي أن يتشاور بشكل موسع مع الدول الأعضاء والمنظمات الشريكة للأمم المتحدة؛
    Este informe aprovechó los resultados de amplias consultas con los Estados Miembros y las partes interesadas pertinentes. UN وقد استفاد ذلك التقرير من مشاورات واسعة النطاق أُجريت مع الدول الأعضاء والجهات المعنية ذات الصلة.
    75. Pide al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que celebre amplias consultas con los Estados Miembros antes de publicar los principales informes mundiales y regionales, de conformidad, entre otras cosas, con los principios enunciados en la resolución 57/264; UN 75 - تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يجري مشاورات وافية مع الدول الأعضاء قبل إصدار التقارير الرئيسية العالمية والإقليمية، وفقا لجملة أمور من بينها المبادئ الواردة في القرار 57/264؛
    Se han llevado a cabo amplias consultas con estas comunidades y se han diseñado proyectos para satisfacer las necesidades así concretadas. UN وقد أُجري تشاور مكثف مع هذه المجتمعات وصُممت مشاريع لتلبية احتياجاتهم التي تم الوقوف عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد