El Departamento asignó fondos para contratar un consultor externo, que revisará y actualizará el manual a fin de establecer un conjunto de procedimientos amplio y coherente. | UN | وخصصت الإدارة أموالا لتعيين مستشار خارجي لاستعراض وتحديث الدليل لكي ينص على مجموعة إجراءات شاملة ومتسقة. |
El Grupo de Trabajo consideró que ese proceso conduciría a la elaboración y aplicación de un conjunto de normas amplio y coherente. | UN | ورأى الفريق العامل أن هذه العملية ستؤدي في نهاية المطاف إلى وضع وتنفيذ مجموعة شاملة ومتسقة من المعايير. |
Sería sumamente importante obtener un compromiso amplio y coherente de la Unión Europea, tanto en lo político como en lo económico. | UN | كما أن مشاركة الاتحاد الأوروبي على نحو شامل ومتسق في المجالات السياسية والاقتصادية أمر بالغ الأهمية. |
Por consiguiente, mi delegación acoge con beneplácito el llamamiento para que se promueva un enfoque amplio y coherente que permita que el sistema de las Naciones Unidas trabaje de consuno mediante asociaciones. | UN | ولذلك يرحب وفد بلادي بالدعوة إلى نهج شامل ومتسق لتمكين منظومة الأمم المتحدة من العمل معا من خلال الشراكة. |
48. Para hacer de la globalización una fuerza positiva para todos y conseguir que sus beneficios se repartan de manera equitativa, es preciso establecer un conjunto amplio y coherente de políticas e iniciativas en materia de migración. | UN | 48- ولجعل العولمة قوة إيجابية للجميع، بأن توزع منافعها بإنصاف، يتعين وضع مجموعة من السياسات والمبادرات الشاملة والمتسقة في مجال الهجرة. |
Entre los objetivos de esas medidas figuraba la elaboración de un programa de información amplio y coherente, aprovechando la participación del público en la reunión y evaluación de datos. | UN | ويشمل الهدف من هذه التدابير وضع برنامج معلومات شامل ومتماسك يعتمد على المشاركة الشعبية في جمع المعلومات وتقييمها. |
9. Destaca que las recopilaciones de las opiniones, los criterios y los correspondientes subcriterios operacionales mencionados anteriormente, una vez examinados, revisados y aprobados por el Grupo de Trabajo, deberán emplearse, según proceda, en la elaboración de un conjunto amplio y coherente de normas para el ejercicio del derecho al desarrollo; | UN | 9 - تؤكد أيضا ضرورة أن تستخدم الآراء التي يتم تجميعها والمعايير والمعايير الفرعية التنفيذية المقابلة لها المذكورة أعلاه، بعد أن ينظر فيها الفريق العامل وينقحها ويقرها، في وضع مجموعة من المعايير الشاملة المتسقة لإعمال الحق في التنمية، حسب الاقتضاء؛ |
Sin embargo, la ayuda es sólo una pequeña parte del problema del desarrollo y es más efectiva cuando forma parte de un conjunto de políticas más amplio y coherente. | UN | ومع ذلك، فإن المعونة مجرد جزء صغير من لغز التنمية. وهي تعمل بصورة أفضل عندما تكون جزءا من مجموعة شاملة ومتماسكة من السياسات العامة. |
Destacando la necesidad de promover un debate amplio y coherente sobre todos los aspectos del fenómeno de la migración, teniendo en cuenta su importancia en el quehacer mundial, | UN | وإذ تؤكد ضرورة التشجيع على إجراء مناقشة شاملة ومتسقة بشأن جميع جوانب ظاهرة الهجرة، مع مراعاة ما تتسم به من أهمية بالنسبة لجدول الأعمال العالمي، |
Destacando la necesidad de promover un debate amplio y coherente sobre todos los aspectos del fenómeno de la migración, teniendo en cuenta su importancia en el quehacer mundial, | UN | وإذ تؤكد ضرورة التشجيع على إجراء مناقشة شاملة ومتسقة بشأن جميع جوانب ظاهرة الهجرة، مع مراعاة ما تتسم به من أهمية بالنسبة لجدول الأعمال العالمي، |
El proyecto destaca la necesidad de promover un debate amplio y coherente sobre todos los aspectos del fenómeno de la migración, teniendo en cuenta su importancia en la agenda internacional. | UN | ويشدد مشروع القرار على ضرورة التشجيع على إجراء مناقشة شاملة ومتسقة بشأن جميع جوانب ظاهرة الهجرة، مع مراعاة ما تتسم به من أهمية بالنسبة لجدول الأعمال العالمي. |
Además, la Misión seguirá prestando apoyo amplio y coherente a los procesos de Goma y Nairobi. | UN | وفضلا عن ذلك، ستواصل البعثة تقديم دعم شامل ومتسق لعمليتي غوما ونيروبي. |
Con tal fin debe formular un criterio amplio y coherente que puede o no implicar a los actores no estatales en la prestación de servicios a los sectores sin servicios o con servicios insuficientes. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، فإنه يجب عليها وضع نهج شامل ومتسق قد يُشرك أو لا يُشرك الأطراف غير الحكومية في توفير الخدمات للمناطق المحرومة حالياً من الخدمات أو الفقيرة فيها. |
32. Algunos expertos subrayaron la necesidad de un acuerdo amplio y coherente que fuese manejable, comprensible y aplicable. | UN | 32- وشدد بعض الخبراء على ضرورة إبرام اتفاقٍ شامل ومتسق وقابلٍ للإدارة والفهم والتطبيق. |
7. Destaca también que los criterios mencionados anteriormente, una vez examinados, revisados y aprobados por el Grupo de Trabajo, deberán emplearse, según proceda, en la elaboración de un conjunto de normas amplio y coherente para el ejercicio del derecho al desarrollo; | UN | 7 - تؤكد أيضا ضرورة أن تستخدم المعايير المذكورة أعلاه، بعد أن ينظر فيها الفريق العامل وينقحها ويقرها، في وضع مجموعة من المعايير الشاملة والمتسقة لإعمال الحق في التنمية، حسب الاقتضاء؛ |
7. Destaca que los criterios mencionados anteriormente y los correspondientes subcriterios operacionales, una vez examinados, revisados y aprobados por el Grupo de Trabajo, deberán emplearse, según proceda, en la elaboración de un conjunto amplio y coherente de normas para el ejercicio del derecho al desarrollo; | UN | 7 - تؤكد ضرورة أن تستخدم المعايير والمعايير الفرعية العملية المقابلة المذكورة أعلاه، بعد أن ينظر فيها الفريق العامل وينقحها ويقرها، في وضع مجموعة من المعايير الشاملة والمتسقة لإعمال الحق في التنمية، حسب الاقتضاء؛ |
Ello puede verse facilitado si se establece y ejecuta un programa mundial amplio y coherente con miras a la aplicación de políticas respecto de los bosques de todo tipo. | UN | ويمكن تيسير هذا بوضع وتنفيذ برنامج عالمي شامل ومتماسك لتنفيذ سياسة الغابات المتصلة بجميع أنواع الغابات. |
Se necesita un conjunto de conocimientos amplio y coherente para preservar la vida en la Tierra y asegurar el desarrollo sostenible. | UN | ويلزم لذاك صرح معرفي شامل ومتماسك تُصان به الحياة على الأرض وتُكفل استدامة التنمية. |
9. Destaca también que las recopilaciones de las opiniones, los criterios y los correspondientes subcriterios operacionales mencionados anteriormente, una vez examinados, revisados y aprobados por el Grupo de Trabajo, deberán emplearse, según proceda, en la elaboración de un conjunto amplio y coherente de normas para el ejercicio del derecho al desarrollo; | UN | 9 - تؤكد أيضا ضرورة أن تستخدم الآراء التي يتم تجميعها والمعايير والمعايير الفرعية التنفيذية المقابلة لها المذكورة أعلاه، بعد أن ينظر فيها الفريق العامل وينقحها ويقرها، في وضع مجموعة من المعايير الشاملة المتسقة لإعمال الحق في التنمية، حسب الاقتضاء؛ |
Para el momento en que se retiraron los inspectores, el OIEA había podido establecer un panorama amplio y coherente del antiguo programa de armas nucleares del Iraq y había desmantelado el programa. | UN | 4 - وكانت الوكالة الدولية، في الوقت الذي سحب فيه المفتشون، قد تمكنت من رسم صورة شاملة ومتماسكة لبرنامج الأسلحة النووية السابق في العراق، ومن تفكيك ذلك البرنامج. |
47. Estos elementos ponen de relieve la importancia que tiene para los países la elaboración de un enfoque amplio y coherente de desarrollo de las empresas que permita satisfacer sus prioridades particulares. | UN | ٧٤ - وتبرز هذه العناصر أهمية قيام البلدان بوضع نهج متماسك وشامل لتطوير المشاريع يفي باﻷولويات الخاصة بكل بلد منها. |
Es necesario un enfoque más sustantivo, amplio y coherente para lograr la paz, la seguridad y el desarrollo en África, que tenga en cuenta la situación sobre el terreno. | UN | فالأمر يقتضي منا أن نتبع حيال السلام والأمن والتنمية في أفريقيا نهجا أكثر شمولا واتساقا ومراعاة لجوهر الواقع. |
Delitos de terrorismo: marco de legislación nacional amplio y coherente | UN | جرائم الإرهاب: الإطار القانوني الوطني الشامل والمتسق |
La experiencia que se adquiera con la labor ulterior del equipo especial en la aplicación, perfeccionamiento y desarrollo de los criterios favorecerá la elaboración y aplicación de un conjunto de normas amplio y coherente. | UN | وستؤدي الخبرة المكتسبة من عمل الفرقة المتواصل في تطبيق المعايير وتحسينها وتطويرها إلى وضع وتنفيذ مجموعة شاملة ومتناسقة من المعايير. |
20.8 Además, la Oficina seguirá alentando a los Estados a que se ocupen del fenómeno de la migración mixta de modo más amplio y coherente. | UN | 20-8 إضافة إلى ذلك، ستواصل المفوضية تشجيع الدول على مواجهة ظاهرة الهجرة المختلطة على نحو أكثر شمولية واتساقا. |
También es necesario que las Naciones Unidas elaboren un enfoque amplio y coherente de los sistemas de armas autónomos en los conflictos armados y en las operaciones de las fuerzas del orden, que abarque tanto el derecho internacional humanitario como los aspectos relacionados con los derechos humanos. | UN | ومن الضروري أن تضع الأمم المتحدة ذاتها نهجاً شاملاً ومتجانساً إزاء التعامل مع نظم الأسلحة الأوتوماتيكية بحيث يأخذ في الاعتبار القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، كما ينطبق على النزاع المسلّح وإنفاذ القانون على السواء. |